Блэк присела, подняв облачко пыли, на кровать, чтобы прочесть вырезки. А Гарри попалась на глаза обрамленная фотография, с которой улыбались и махали руками члены хогвартской команды по квиддичу. Он подошел к ней поближе и увидел на груди каждого игрока изображение змеи: Слизеринцы. В мальчике, сидевшем в середине первого ряда, мгновенно узнавался Регулус – темными волосами и немного надменным выражением лица он очень походил на брата, хоть был пониже и похудощавее Сириуса, да и красотой не отличался.
— Он был ловцом, — отрешенно процедил Поттер.
— Что? — рассеянно откликнулась полностью ушедшая в чтение Слизеринка.
— Он сидит в середине первого ряда, а это место ловца. Ну, ладно, не важно, — сказал Гарри, сообразив, что никто его не слушает: Рон стоял на четвереньках, заглядывая под платяной шкаф. Поттер оглядел комнату в поисках возможных тайников, подошел к письменному столу. Однако и стол кто–то уже обыскал. Содержимое ящиков переворошили совсем недавно, стерев кое–где пыль. Ничего ценного в них не было: пожелтевшие гусиные перья, устаревшие, со следами неласкового обращения учебники и совсем недавно разбитый пузырек чернил, еще липкие остатки которых покрывали содержимое одного из ящиков.
— Есть способ попроще, — заметила блондинка, увидев, как он вытирает о джинсы измазанные чернилами пальцы. Она вскинула палочку и произнесла:
— Акцио, медальон!
Однако ничего не произошло. Рон, перебиравший складки выцветших штор, разочарованно оглянулся:
— Вот так, значит. Его здесь нет.
— Может, и есть, только на него наложены контрзаклятия, — решительно заявила девушка. — Ну, знаешь, чары, не позволяющие приманивать его посредством магии.
— И как же мы его тогда найдем? — спросил Рональд.
— Вручную, — девушка неопределенно пожала плечами.
— Роскошная мысль, — сообщил, закатив глаза, Уизли и снова занялся шторами. В течение часа они обшаривали каждый дюйм спальни и в конце концов пришли к выводу, что медальона в ней нет. Тем временем солнце достигло точки зенита, ослепительный свет его пробивался даже сквозь покрытые копотью окна.
— Вообще–то он может быть где угодно в доме, — словно ободряя Гарри и Рона, предположила блондинка, когда все трое спускались по лестнице: чем в большее уныние они впадали, тем, казалось, большей решимости она преисполнялась. — Пытался он уничтожить его или не пытался, ему нужно было спрятать медальон от Волан–де–Морта, правильно? Регулус мог разместить здесь чары для защиты тайника, в котором лежал медальон, хотя мы еще не знали в то время.
Гарри с Роном обернулись к ней. Делия стояла, подняв одну ногу и вообще походя на человека, которого только что саданули заклятием Забвения – глаза ее явно утратили способность фокусироваться на чем бы то ни было.
— Что с тобой? — заволновался Рон, с опаской поглядывая на нее.
— Мы не учли одну деталь, — прошептала она, потирая переносицу. — Помните, Наземникус сказал нам, что какой–то мужчина забрал у него медальон? Мы напрасно искали.
— Черт! — Поттер саданул кулаком по стене так, что выступили крохотные капельки крови.
— Гарри, у тебя кровь.
— Что? — оглушенный волной ярости, он не понял, о чем она говорит, пока не поймал взгляд Блэк на своей руке. — Заживет.
— Я могу залечить.
— Не нужно.
Она замолчала. Отвернула лицо.
— Знаете, что мне показалось странным? — Гарри понизил голос до заговорщического шепота. — Наземникус отдал задаром медальон мужчине, который шептал себе под нос: «Ради общего блага».
— Это девиз Грин–де–Вальда, — ее дыхание сбилось. Она вскинула голову, опасливо глядя на друзей.
— Вот именно! — он замер. — По описаниям Наземникуса тот человек и был похож на Грин–де–Вальда. Светловолосый, худой, в старомодной мантии. Ведь таким мы и привыкли видеть его в учебнике по Истории Магии. Что, если это и был он?
— Это невозможно! — Слизеринка нервно усмехнулась. — Геллерт – ровесник Дамблдора. Старик. Тем более, он узник своей же тюрьмы Нурменгард. Он попал туда после поражения в дуэли с Дамблдором.
— Ну, знаешь, после побега заключенных из Азкабана, я уже ни в чем не уверен, — отозвался Поттер.
Зайдя на кухню, Рон взмахом палочки задернул шторы, и они уселись за большой обеденный стол.
— Что нам делать? — голос Гарри сорвался, и он раздраженно повел плечами, кашлянув.
— Кажется, я знаю, — Блэк закопошилась в своей сумочке, продолжив: — Только это будет опасно. Весьма опасно. Уже не говоря о том, что мы нарушим кучу Министерских правил.
И через секунду в ее руках заблестела золотая цепь.
— Маховик? — недоверчиво поинтересовался Рон.
— Верно, — кивнула блондинка. — Нам стоит вернуться в 1899 год, когда Дамблдор подружился с Грин–де–Вальдом. Так мы сможем собственными глазами увидеть, что тогда произошло на самом деле.
— Невероятно! — пораженный Уизли отбивал непонятный ритм по деревянной поверхности стола.
— Только нас не должны видеть, иначе потом, в будущем, узнав нас, Дамблдор решит, что мы сошли с ума. Нельзя вмешиваться во время, плохо будет. Если мы что–то изменим, например, недопустим, чтобы Грин–де–Вальд передал кольцо Волан–де–Морту, то нас могут ожидать ужасные последствия. Поэтому будем действовать под мантией–невидимкой.
Дождавшись согласных кивков, Делия подхватила друзей, и они трансгрессировали на опушку леса, что находился на окраине Годриковой Впадины. Гарри стоял, отдуваясь. А Рон, согнувшись пополам, застонал, видимо, борясь с позывами рвоты.
Однако спустя пару минут, друзья стояли, плотно прижавшись друг к другу. Блэк накинула всем троим на шею золотую цепочку. Сжав пальцами маховик, Слизеринка взглянула на друзей:
— Готовы? Думаю, трех оборотов будет достаточно.
— Готовы, — в один голос ответили Гарри и Рон.
Делия повернула крохотные песочные часы три раза. Те быстро завертелись, и друзья стали наблюдать, приоткрыв рты, как вокруг них с сумасшедшей скоростью меняются очертания деревни.
========== Chapter XXIV. Time Flywheel ==========
Мрак леса рассеялся, и все трое почувствовали, что очень быстро летят куда–то назад. Мимо неслись смутные цветные пятна и контуры, уши заложило – Гарри вдруг попытался крикнуть, но не слышал своего голоса.
Но вот под ногами вновь появилась твердая почва, и все опять обрело привычные очертания.
Поттер открыл глаза, и его тут же ослепили золото и зелень. Что с ним случилось, он не понимал и знал только одно – он лежит вроде бы на листве и каких–то веточках. Стараясь набрать воздуха в словно слипшиеся легкие, он поморгал и сообразил, что глаза ему слепит свет солнца, пробивающийся сквозь нависший высоко над ним покров листвы. Потом что–то задергалось совсем рядом с его лицом. Он перевернулся, а в следующую секунду его предплечье пронзила адская боль. Он сжал зубы, давясь собственными криками. Оглядевшись вокруг, насколько ему могли позволить навернувшиеся на глаза слезы, он обнаружил и Делию, лежавшую среди деревьев. Однако спустя секунду–другую Гарри негромко застонал, и девушка, подползая к нему, сдавленно охнула:
— Гарри! — и этот дрожащий шепот срывается с губ Блэк вперемешку с громким всхлипом. Даже сквозь пелену слез он видит, какие испуганные глаза смотрят на него с белого как мел лица. Искусанные в кровь губы не шевелятся, болезненно сжаты. Делия застывшая и напряженная.
А Гарри пытается подняться, опираясь на здоровую руку, но тело ведет в сторону. Словно не он управляет им. Боль в плече просто невыносимая. Поттер втягивал в себя воздух сквозь сжатые зубы и прислушивался к колотящей в висках крови, стараясь не отвлекаться от этого звука. Удары сердца, быстрые и лихорадочные.
— Что с ним, Делия? — пыхтит где–то совсем рядом Рон, подползая на четвереньках. Едва он увидел Гарри, все прочие мысли словно вымело из его головы. Весь левый бок друга заливала кровь, лицо на фоне покрытой листвой земли казалось серовато–белым.
— Расщепило, — ответила блондинка, которая уже деловито ощупывала рукав Гарри, больше всего остального пропитанный темной кровью. Уизли с ужасом смотрел, как она раздирает на Гарри рубашку. Расщепление всегда казалось ему чем–то потешным, но это… Когда Блэк обнажила предплечье Поттера, на котором отсутствовал немалый кусок плоти, словно отхваченный ножом, внутри у Рональда зашевелилось что–то очень неприятное.