Выбрать главу

За его спиной на улице негромко беседовали Рон и Делия. Они могли и бросить все это, если бы захотели. Он не мог. И Гарри казалось, что, пока он лежит здесь, стараясь совладать со своим страхом и усталостью, крестраж в его кармане тикает, отсчитывая время, которое у него осталось.

«Идиотская мысль, — сказал он себе, — не надо так думать».

Шрам снова покалывало. Гарри решил, что это происходит из–за его размышлений, и попытался направить мысли по другому пути. Он задумался о бедном Кикимере, который ожидал их возвращения домой, а получил взамен «ничего». Вдруг Пожиратели Смерти вновь проникли в манор? Будет ли эльф хранить молчание или расскажет им все, что знает? Гарри хотелось верить, что за последние несколько месяцев Кикимер стал относиться к ним совсем иначе, что теперь домовик предан Делии, но ведь нельзя предугадать того, что с ним может случиться. А вдруг Пожиратели подвергнут эльфа пыткам? Тошнотворные картины зароились в голове Гарри, и он опять постарался отогнать их.

Шрам уже жгло, и сильно. Гарри думал о том, как многого они не знают. Люпин был прав насчет магии, которой никто еще не видел и даже вообразить не мог. Почему Дамблдор не рассказал ему больше? Может быть, он думал, что времени на это еще хватит, что он проживет годы, а то и столетия, как его друг Николас Фламель? Если так, он ошибся. Снейп принял свои меры. Снейп, которого так отчаянно защищала Делия, – затаившаяся змея, которая нанесла удар на вершине башни.

И Дамблдор падал… падал…

Неожиданно в палатке появились Уизли и Блэк. Рука друга покоилась на плече девушки, они направлялись к кухонному столику, тихо переговариваясь.

От бессилия Поттер тихо зарычал, сжимая пальцы в кулак. Делия, отправив Рона ставить чайник, в два направленных шага оказалась подле Гарри, присаживаясь на край кровати.

— Как ты себя чувствуешь? — прошептала она, приложив прохладную ладонь к его лбу.

— Уже лучше, — ответил, отводя взгляд. И тут воспоминания ударили в его сознании, и он тут же приподнялся на локтях, тяжело дыша.

— Гарри, тебе нужно лежать, — взволнованно сказала она, укладывая парня обратно на подушку. Тот недовольно фыркнул.

— У меня было много времени подумать над твоими словами, Делия, — прохрипел он, откашливаясь. — А что, если Наземникус действительно отдал медальон Грин–де–Вальду? Быть может, к нему в руки попал эликсир жизни? Или он создал философский камень? Грин–де–Вальд был очень умелым алхимиком, имел связи с самим Николасом Фламелем. Что, если он нашел способ сбежать из Нурменгарда, как сейчас это делают Пожиратели Смерти, сбегая из Азкабана? Если это так, мы должны понять, откуда у него кольцо Салазара Слизерина.

Ее бледные губы дрожат. Она просто смотрит. А в глазах непонимание. И, кажется, проскользнула толика страха.

— Я знаю, это все кажется сумасшествием, но…

— Милостивый Мерлин, какая же я дура! — она указала рукой на себя. Раздраженно закатила глаза и покачала головой. — Почему же я сразу не догадалась… — она возвела руки кверху, застонав. — Ты молодец, Гарри. Все верно. Геллерт является дальним родственником Фламеля, соответственно, после смерти Николаса, вся документация досталась единственному живому наследнику. Скорее всего, там был рецепт создания философского камня. И, будучи алхимиком, Грин–де–Вальд создал себе эликсир жизни. Пробыв в заточении много лет, он остался таким же молодым, как после дуэли с Дамблдором. Нам лишь осталось выяснить о том, как у него оказалось кольцо.

Ее лихорадочный взгляд мечется с лица Гарри на собственные ладони. Она устало покачала головой. Судя по напряженному выражению лица, мысли ее усиленно работали. И в это же мгновение – горькое осознание. Просто смотрит перед собой и не торопится расслабить руки, которые все жмутся к коленям.

— Крестраж исчез, — она сглотнула. Поттер почти видел, как Делия нахмурила брови, сосредотачиваясь. — Кольцо сейчас у него.

— Завтра с рассветом отправимся в деревню.

И после этих слов блондинка даже немного расслабилась. По крайней мере, ровная полоса ее плеч слегка ссутулилась, и он был рад этому. Просто ей нужна поддержка.

— Тебе нельзя совершать резких телодвижений, — обеспокоенно пролепетала она, переплетая свои тонкие пальчики с его. И вдруг на ее губах дрогнула улыбка.

— Делия, — растерянно позвал он Слизеринку, и она слегка подалась вперед. Гарри скрипнул зубами. И чуть не подскочил на месте от моря мурашек, промчавшихся вдруг по спине. Горячих, волнующих. Прохладные пальцы Блэк внезапно коснулись шеи, поглаживая. Несмело и чуть дрожа.

От прохлады, которую так требовало горячее тело, палатка качнулась перед глазами. А от прикосновений – нежных и осторожных, уже знакомых – захотелось наклонить голову, чтобы дать толчок: зарыться пальцами в волосы и скользнуть ими вниз, по спине. Конечно, он не шевелился. Молча вслушиваясь в удары набирающего обороты сердца.

— Делия… я…

В ответ короткие ногти слегка царапнули горячую кожу. Он бесшумно втянул в себя воздух сквозь сжатые зубы. А в следующее мгновение ее сухие губы касаются его рта. Сначала это просто прикосновение. А потом. Поцелуй. Медленный, мокрый, скользящий. От которого мутнеет в голове, а из горла вырывается слишком громкий выдох. Или тихий стон. Это пугало. Напрягало. Каждое ее прикосновение – или даже прикосновения не нужно – и он мог думать только об одном. Ее руки. Губы. Тело. Жар. Опустив веки, Гарри старался не сбиваться с дыхания, углубляя поцелуй. Секунды… всего лишь минута…

— Ты очень горячий, — ее шепот касается влажной кожи, и следует новый взрыв мурашек по спине, новое медленное прикосновение языка и кажется, что еще немного и…

Еще один поцелуй, но уже в лоб. Такой короткий. И невесомый.

— У тебя жар, Гарри, — на несколько мгновений девушка застывает. А затем отстраняется. И ему так больно. Там. Глубоко внутри. — Я заварю тебе чай и принесу жаропонижающее зелье.

Он коротко кивнул. Ее вкус, оставшийся на губах… Мерлин, он так хотел его сохранить. На всю гребанную жизнь. Чувствовать.

Через некоторое время палатка погрузилась во тьму: Рон погасил свечи, и они с Делией вновь вышли на улицу выполнять свои обязанности часовых.

***

Гарри казалось, что сквозь сон он слышит пронзительный женский крик.

Проснувшись в холодном поту, он чуть ли не подпрыгнул на кровати, оглядываясь. Вредноскоп на столе засветился и начал вращаться. Все ближе слышались голоса – грубые, возбужденные. Гарри выхватил из–под подушки волшебную палочку.

По довольно крупным силуэтам, отбрасывающим тень на стены палатки, Поттер понял, что снаружи происходит что–то неладное. Выбравшись из–под теплого одеяла и натянув на себя магловскую куртку, он на носочках последовал из укрытия и тут же замер. Его друзья были теперь просто размытыми точками в темноте. Он увидел, как Блэк нацелила волшебную палочку в сторону прозрачного щита, сооруженного из заклинаний. В нескольких метрах от палатки шли двое молодых людей: один из них был высоким, светлые кудри обрамляли его лицо, в кулаке его было зажато что–то небольшое, проливающее на сухую землю леса еле заметное красноватое свечение. Рядом шел темноволосый юноша, одетый в потрепанную мантию. На несколько секунд они остановились прямо напротив Делии, один из них будто провел рукой по щиту, и тут же, отвернувшись, они последовали далее своей дорогой.