Выбрать главу

— Рон, ты должен помочь мне, — Блэк уставилась на свои ладони, не моргая.

— Чем смогу, помогу.

— Я должна попасть в Министерство Магии, — негромко сказала она.

— Что? Ты серьезно? — Уизли сверлил ее неверящим взглядом.

Блондинка несмело кивнула.

— Даже не спрашиваю, зачем тебе туда, потому что вижу выпуск Пророка, — прыснул Уизли. — Только пойми, если мы явимся туда, нас сразу же схватят.

— Я понимаю, — отрезала Блэк. — Будем действовать под Оборотным зельем.

— Это чертово безумие.

***

Весь следующий день ушел на разработку плана, как попасть в Министерство. Поначалу Гарри наотрез отказался действовать под Оборотным зельем, да и вообще рисковать своими жизнями, чтобы спасти белобрысого хорька от путевки в Азкабан как очередного Пожирателя, попавшего в лапы Министерства Магии, хотя он был уверен – теперь там режим, который установил Волан–де–Морт, хотя в Пророке о падении административного центра магов не говорилось ни слова, а в общем–то, кто станет распространять такую информацию. Тогда была лишь одна не состыковка, одна маленькая надежда, что Министерство будет бороться против Него – Малфой оставлен на допрос, его не передали тут же Темному Лорду.

Спать они легли поздно ночью – после того как провели несколько часов, снова и снова обсуждая все подробности своего плана, пока не выучили его наизусть и не смогли слово в слово пересказать друг другу.

— Выглядишь – хуже некуда, — сообщил в виде приветствия Рон, пришедший, чтобы разбудить Гарри.

— Это ненадолго, — зевнув, ответил тот. Делию они нашли на кухне. Она с несколько маниакальным выражением, которое у Гарри ассоциировалось с пересдачей экзамена, сидела над кофе и горячими булочками.

— Мантии, — произнесла она, поприветствовав Рона и Гарри нервным кивком, и снова начала рыться в своей бисерной сумочке. — Оборотное зелье, мантия–невидимка, отвлекающих обманок возьмите на всякий случай по паре штук, блевательные батончики, кровопролитные конфеты, Удлинители ушей – все на месте.

После обычного краткого полета в удушающей тьме друзья оказались в узеньком проулке, где должно было начаться выполнение первой части их плана. Если не считать двух мусорных баков, в проулке было пусто, первые сотрудники Министерства обычно появлялись здесь не раньше восьми утра.

— Ну, так, — взглянув на часы, сказала Блэк, — она будет минут через пять. И когда я ее оглушу…

— Мы знаем, Делия, — пропыхтел Рон. — Только мне казалось, что открыть дверь мы собирались еще до того, как она покажется.

Слизеринка ахнула:

— Чуть не забыла! Отойдите–ка.

Она ткнула палочкой в запертую на висячий замок густо изрисованную дверь пожарного выхода, и дверь со скрежетом распахнулась. Темный коридор за ней вел, как они выяснили, в пустой демонстрационный зал. Делия захлопнула дверь, чтобы та выглядела по–прежнему запертой.

— А теперь, — сказала она, повернувшись к стоявшим посреди проулка Рону и Гарри, — мы снова надеваем мантию–невидимку и…

— И ждем, — закончил Рон, набрасывая мантию на голову Блэк, точно платок на клетку с попугайчиком, и выкатывая глаза на Гарри. Через минуту с небольшим раздался тихий хлопок, и примерно в футе от них возникла трансгрессировавшая министерская волшебница. Маленькая, с развевающимися седыми волосами, она мелко–мелко заморгала от яркого света – солнце только что выглянуло из–за тучи. Впрочем, наслаждаться неожиданным теплом ей пришлось недолго – беззвучно произнесенное Слизеринкой Оглушающее заклятие ударило ее в грудь, свалив на землю.

— Хорошая работа, Делия, — похвалил, вылезая из–за мусорного бака, Рон. Гарри стянул с себя мантию–невидимку. Втроем они затащили маленькую волшебницу в темный, ведший за кулисы зала коридор. Блэк выдернула у нее несколько волос, опустила их во фляжку с мутным Оборотным зельем, которую достала из бисерной сумочки. Рон тем временем обшаривал сумку чиновницы.

— Ее зовут Муфалда Хмелкирк, — сообщил он, прочитав карточку, которая обозначала их жертву как референта Сектора Борьбы с Неправомерным Использованием Магии. — Это тебе лучше взять, Делия, и жетоны тоже.

Рональд вручил ей несколько найденных им в сумке золотых монет с тиснеными буквами «ММ». Девушка выпила Оборотное зелье, уже обретшее приятный светло–лиловый цвет, и через секунду обратилась в вылитую Муфалду Хмелкирк. Пока она снимала с носа Муфалды очки и водружала их на свой, Гарри поглядывал на часы.

— Запаздываем, мистер Магическое Хозяйство появится здесь с секунды на секунду.

Они торопливо закрыли дверь, оставив за ней настоящую Муфалду. На этот раз под мантией–невидимкой укрылись Рон с Гарри, Делия осталась на виду. Через несколько секунд послышался новый хлопок, и появился маленький, смахивающий на хорька волшебник.

— О, здравствуйте, Муфалда.

— Здравствуйте, — вибрирующим голосом произнесла Делия. — Как вы себя сегодня чувствуете?

— По правде сказать, не очень, — ответил маленький волшебник, и впрямь выглядевший совершенно пришибленным. Блэк и он направились к главной улице, Гарри и Рон крались следом.

— Очень жаль, что вы нездоровы, — с сожалением произнесла Делия, перебив волшебника, уже приступившего к подробному рассказу о своих неурядицах; нельзя было позволить ему добраться до улицы. — Вот, возьмите конфетку.

— Что? А, нет, спасибо.

— Но я настаиваю! — с напором заявила Делия и сунула ему под нос пакетик с батончиками. Маленький волшебник испуганно взял один. Подействовала эта отрава мгновенно. Едва волшебник коснулся батончика языком, беднягу начало рвать так, что он даже не заметил, как Блэк выдрала с его макушки клок волос.

— О, господи! — сказала она, глядя, как несчастный поливает рвотой проулок. — По–моему, вам следует взять на сегодня отгул.

— Нет, — сдавленно произнес он и испустил новую струю, не оставляя, однако же, попыток добраться до улицы – даром, что двигаться по прямой ему уже не удавалось. — Я должен сегодня…

— Но это просто глупо! — сказала встревоженная девушка. — Нельзя приходить на работу в таком состоянии. Думаю, вам лучше направиться к Святому Мунго, пусть там выяснят, что с вами!

Сотрясаемый позывами, волшебник упал на четвереньки, но все еще пытался ползти к главной улице.

— В таком виде являться на работу нельзя! — закричала Делия. В конце концов волшебник с ней согласился. Цепляясь за испытывавшую отвращение девушку, он кое–как встал, повернулся на месте и исчез, оставив после себя лишь портфель, который Рон в последний миг вырвал из его руки, да летевшие по воздуху ошметки рвоты.

— Уф! — пыхтела Блэк, приподнимая подол мантии, чтобы не замочить его в лужах блевотины. — Все–таки было бы проще оглушить и его.

— Ну, да, — отозвался Рон, вылезая с портфелем в руке из–под мантии–невидимки, — но я по–прежнему думаю, что гора бесчувственных тел привлекала бы к себе слишком большое внимание. А любит он свою работу, верно? Ну, ладно, давай сюда волосы и зелье.

Через пару минут Рональд стоял перед ними – такой же маленький, как приболевший волшебник, и столь же похожий на хорька. На нем была темно–синяя мантия, которую Уизли обнаружил, сложенную, в портфеле.

— Странно, что сегодня он ее не надел, ведь так на работу рвался. Кстати, если верить бирке на спине мантии, мое имя Редж Кроткотт.

— Ну, теперь жди, — сказала Делия так и оставшемуся в мантии–невидимке Гарри. — Через пару минут принесем тебе волоски.

Ждать пришлось минут десять, однако Гарри, проведшему этот срок в залитом рвотой проулке, у двери, за которой лежала оглушенная Муфалда, он показался куда более долгим. Наконец Рон с Делией вернулись.

— Кто он, мы не знаем, — заверила девушка, протягивая Поттеру несколько курчавых темных волосков, — но у него так пошла носом кровь, что его пришлось отправить домой. Погоди, он довольно рослый, тебе понадобится мантия побольше.

Она достала из сумочки несколько старых мантий, и Гарри отошел в сторонку, чтобы принять зелье. Когда болезненная трансформация завершилась, в нем оказалось больше шести футов роста, да и сложение, понял Поттер, взглянув на свои весьма мускулистые руки, он имел мощное. Мало того, он был бородат. Гарри спрятал под новую одежду очки и мантию–невидимку и присоединился к друзьям.