— А–а–а–а–а–а! Не–е–ет!
Гарри проснулся тут же, как будто его наотмашь ударили по щеке. Ничего не понимая спросонья – темнота кромешная, – он путался в шторах полога: в спальне явно что–то происходило.
— Что случилось? — раздался в другом конце голос Симуса Финнигана.
Хлопнула дверь спальни. Найдя, наконец, края полога, Гарри раздернул их, и в тот же миг Дин Томас включил настольную лампу. Рон с перекошенным от ужаса лицом сидел на кровати, полог его с одного края был разорван.
— Блэк! Сириус Блэк! С ножом! — кричал он без передышки.
— Что?
У Поттера сердце со свистом рухнуло в пятки, и он на мгновение потерял дар речи.
— Был здесь! Только что! Разрезал полог! Разбудил меня!
— Тебе это не приснилось? — удивленно спросил Дин.
— Посмотрите на полог. Говорю вам, что он был здесь!
Все повскакали с кроватей. Гарри первый добежал до двери, и все ринулись вниз по лестнице. Позади них захлопали двери, послышались сонные голоса:
— Кто кричал?
— Что случилось?
Общая гостиная была освещена дотлевающими в камине углями.
— Ты уверен, Рон, что это тебе не приснилось?
— Говорю вам, я его видел!
— Почему такой шум?
— Профессор МакГонагалл велела всем идти спать!
В гостиную спустились девочки, зевая и поплотнее запахивая халаты. Прибывало и мальчиков.
— Прекрасно! Веселимся! — провозгласил неунывающий Фред Уизли.
— Все марш наверх! — скомандовал ворвавшийся в гостиную Перси, прикалывая к пижаме значок старосты школы.
— Перси, здесь Сириус Блэк! Он был у нас в спальне. С ножом. Разбудил меня.
В гостиной стало тихо–тихо. Гарри не мог вымолвить и слова, лишь сглатывал вязкую слюну, чувствуя, как в горле пересохло. Сердце билось в усиленном ритме.
Делия. Мерлин. Если она узнает, что Блэк здесь… и наверняка ему нужна была она… а оказался он в Башне Гриффиндора! Немного странно, но он должен… должен немедленно предупредить ее!
Эта мысль отчаянно прогремела в его голове, он уже метнулся в сторону Перси, но осекся. Нельзя. В два часа ночи. Никак.
— Глупости! — сказал Перси, но было видно, что он потрясен. — Ты переел, и тебе приснился кошмар.
— Говорю тебе…
— Ладно, замолчи. Хватит!
В гостиную вошла профессор МакГонагалл, одетая в домашний халат из шотландки и с сеточкой на волосах.
— Что здесь происходит?
Она гневно обвела взглядом всех Гриффиндорцев, поджав губы в узкую полоску.
— Понимаете, профессор, я давно всем приказал вернуться в спальни, но моему брату Рону приснился кошмар…
— Неправда, это был не кошмар! — обиделся Рон. — Я проснулся, профессор, а Сириус Блэк стоит надо мной с ножом в руке!
МакГонагалл повернулась к Рону.
— Это смешно, — она старалась скрыть улыбку. — Как он мог пройти в гостиную мимо нашего стража?
— А вы у него спросите, — Рон указал пальцем на изнанку портрета сэра Кэдогана. — Спросите, не видел ли он…
Глянув на Уизли с подозрением, профессор толкнула портрет и вышла. Вся гостиная затаила дыхание.
— Сэр Кэдоган, вы вот только что никого не впускали в башню?
— Как же, добрая леди, впустил.
— Вы… впустили? А… а пароль?
— А они у него были! — гордо заметил сэр Кэдоган. — На всю неделю, миледи. Целый список на кусочке пергамента. Он их мне прочитал.
Декан Гриффиндора вернулась сквозь узкий проем в гостиную. Студенты оторопело молчали, а Гарри застыл возле кресла как статуя. Профессор была бледна как мел.
— Какой, — дрожащим голосом начала она, — какой неописуемый глупец написал на клочке пергамента все пароли недели и потом потерял его?
Гробовое молчание в Гриффиндорской гостиной было нарушено слабым, испуганным всхлипом. Невилл Долгопупс, дрожа от макушки до носков пушистых комнатных тапочек, медленно поднял руку.
Профессор МакГонагалл велела Гриффиндорцам немедленно отправляться в Большой зал, а сама она поспешила будить директора и преподавателей. Минут через десять к ним присоединились все ученики школы, которые ничего не могли понять.
— Мы тщательно обыщем весь замок, — объявил Дамблдор, появляясь в дверях, а МакГонагалл и Флитвик тем временем запирали все входы в Большой зал. — Боюсь, всем вам в эту ночь безопасности ради придется провести здесь. Старосты факультетов будут по очереди охранять двери в холл. За главных остаются старосты школы – отделения девочек и отделения мальчиков. Обо всех происшествиях немедленно сообщать мне, — директор повернулся к подоспевшим Перси и Делии. — С донесениями посылайте привидений, — Дамблдор немного подумал и добавил: — Да, вам еще вот что нужно.
Он легонько взмахнул волшебной палочкой, длинные столы, взлетев, выстроились у стен, взмахнул снова, и весь пол устлали пухлые синие спальные мешки.
— Спокойной ночи, — пожелал профессор, закрывая за собой дверь.
Зал галдел: Гриффиндорцы возбужденно объясняли, что стряслось у них в Башне.
— Быстро все по спальным мешкам! — крикнул Перси. — Никаких разговоров. Через десять минут гашу свет.
— Перси, а что происходит в…
Блэк не успела договорить, как на нее налетел Поттер, чуть не сбив с ног. Он сгреб девушку в охапку и оттащил в самый дальний угол зала.
Перси недовольно всплеснул руками. Ну, вот. Опять ему все придется делать самому.
— Ты что творишь, Поттер? — Слизеринка вырвалась из крепкой хватки Гарри и недоуменно уставилась на него. — Совсем крыша поехала?
— Делия, послушай… — он схватил ее за плечи, тревожно заглядывая прямо в глаза. — Только без паники. Все под контролем. Дамблдор не допустит и…
— Хватит мямлить!
— Сириус Блэк пробрался в замок, — выпалил Гарри на одном дыхании.
Конец его фразы тонет. Взгляд Делии остановился. Воздух вдруг прекращает поступать в легкие, а Большой зал медленно расплывается перед глазами. Волшебная палочка выпадает из ослабевших пальцев и со стуком падает на пол.
«Сириус Блэк пробрался в замок…» — эти слова раскаленными стрелами влетают в ее мозг, оставаясь внутри.
Сердце сжалось до размеров горошины, пропуская удар. Милостивый Мерлин – внутренний голос тяжело и безнадежно вздохнул.
И в голове что–то рассыпается. Наверное, здравомыслие. Наверное, безысходная бездна.
Тонкие ноздри раздувались, а воздух наконец–то с шипением начал вырываться из легких.
— Нет…
Огромные глаза девушки в ужасе вглядываются в лицо Поттера.
Она не дрожала. Ее трясло. Просто лихорадочно трясло.
Слизеринка прижала ладони к лицу, отчаянно мотая головой.
— Остановись, Делия!
Девушка даже не слышала, кажется.
А следом рваные всхлипы, на которых явно не хватало дыхания. Ноги Слизеринки подогнулись, и та тяжело сползла по стене на спальный мешок, цепляясь пальцами за руку Гарри.
Их никто не замечал, все были заняты разговорами.
— Делия Блэк! — он сделал к ней крошечный шаг и опустился рядом на мешок. — Немедленно выслушай меня!
Она отпрянула так, словно он проорал эти слова ей на ухо, а не шепнул едва слышно.
— Нет, нет! Нетнетнет! — Слизеринка истерически засучила ногами, едва ли не вдавливаясь спиной в стену. Ее ступни бестолково елозили по полу, проскальзывая и нечаянно пиная Поттера по голени.
И это странным образом привело его в чувство. Сработал какой–то неизвестный переключатель, заставив потянуться к ней, мазнуть пальцами по скулам.
— Делия… — Гарри уловил в своем тоне легкое напряжение, в котором гулко билось что–то еще. Растерянность?
Ухватить тонкую руку получилось только со второго раза, да и то чудом. Он рывком потянул ее на себя, поднимая комом сжатое тело, приобнимая за трясущиеся плечи. Она не плакала. И Гарри поражался, как у нее хватает духу сдерживать себя.
— Тебе, как старосте, нужно сохранять спокойствие и помогать остальным!