— Чего? — не понял Поттер.
— Ну, пожалуйста, — жалобно повторил Уизли.
Гарри посмотрел на него с неким презрением.
Уводить девушку прямо у него под носом?
— Эм… ну, ладно, — Поттер неопределенно пожал плечами. — Но только один танец. И для начала у нее–то спроси.
Но Фред его уже не слышал, потому что со всех ног рванул завоевывать внимание Делии.
Черт, Гарри, и как это ты так быстро согласился?
После танцев Слизеринке хотелось немедленно освежиться. В горле пересохло, да и голос сел после оваций «Ведуньям». Девушка пробралась сквозь зевак к столику с напитками и залпом осушила два бокала с минеральной водой.
Неожиданно к ней подлетел, тяжело дыша, Фред Уизли:
— Делия, — смущенно начал он. — Позволь мне пригласить тебя на медленный танец?
Он протянул ей открытую ладонь. Девушка замялась, незаметно переминаясь с ноги на ногу.
— Меня? — она слегка нахмурилась.
Фред кивнул.
— Ох… хорошо.
Рыжий широко улыбнулся и, схватив девушку за запястье, потащил в середину зала, которая была ярко освещена. Фред нерешительно приобнял ее за талию, чуть привлекая к себе, однако стараясь сохранять небольшую дистанцию. Она крепко сжала его руку, и под припев какой–то очень грустной песни они танцевали вальс.
— Что у вас с Гарри? — неожиданно спросил Фред, когда они в очередной раз закончили круговое движение.
Девушка ожидала этого вопроса. Поэтому и заранее продумала ответ:
— Ничего личного, мы просто друзья.
— Друзья друг на друга так не смотрят, — решительно заметил Фред.
— Как так?
— Не знаю, — отрезал он. — Такими влюбленными глазами… он ведь готов съесть тебя своим взглядом, я точно видел.
— И что ты хочешь этим сказать?
— Ну… просто… не делай ему больно, Делия. Он этого не достоин, — рыжий отстранился от девушки. Музыка постепенно затихала.
— Фред, мы просто друзья, понимаешь? — Слизеринка посмотрела в его выразительные глаза цвета горького шоколада.
Уизли улыбнулся.
— Понимаю, — коротко кивнул он. — И… спасибо за танец. Ты прекрасно двигаешься.
— И тебе спасибо, — Блэк подмигнула ему.
Они вместе прошли к Гриффиндорскому столу. Некоторые встретили их с удивленными лицами, а Гарри и вовсе, казалось, сейчас испепелит взглядом своего товарища.
— Э–э–э, Фред… — Джордж поднялся со своего места, уводя брата в сторону так, чтобы их разговор не было слышно. Однако Делия, немного напрягшись, все–таки смогла уловить какие–то слова:
— Братец, что с тобой? — недоуменно шептал Джордж. — Чего ты с ней танцуешь? Ты же с Падмой собирался.
— Вообще–то нет… она с Когтевранцем пошла.
— И что?
— Джордж! — Уизли похлопал брата по плечу. — Я просто пригласил ее на танец, вот и все. Она с Гарри, ты же знаешь.
На последних словах девушка быстро отвернулась, сложив руки на груди. Все думают, что она с Поттером. Замечательно. Просто… офигенно. А разве не так? Отрицательно качает головой. Не знает…
Весь остаток вечера Гарри то и дело наблюдал, как за столиком в другом конце зала сидят Рон и Ребекка, мило беседуя. Такая нарочитость бесила Гарри. Как они вообще могут находиться в одном помещении? Дебил Рональд и змеюка Ребекка… он не представлял.
Кажется, в день Хэллоуина все посходили с ума. Враги сблизились, а друзья отдалились. Даже мерзавец Малфой спокойно сидел за Слизеринским столом и деловито трещал с Пуффендуйкой. Фред и Джордж все это время без устали кружились возле Делии. Она постоянно смеялась, прикрывая рот руками, что–то очень быстро рассказывая близнецам.
А Поттер сидел в уголке Гриффиндорского стола и слушал бестолковые речи Невилла об его успехах в Травологии.
В полночь «Ведуньи» доиграли последнюю композицию, им напоследок долго и громко хлопали. Многие были недовольны, могли бы хоть бал продлить до часу ночи. А Гарри был рад – наконец–то он заберется в теплую уютную постель. Бал показался ему очень скучным. Народ начал потихоньку собираться. За столом Гриффиндора тоже завозились.
Неожиданно в зал ворвался малыш Колин Криви, которому уже давно было положено спать. На него никто не обратил внимания, пока он не положил на стол свежий выпуск «Ежедневного Пророка».
— Сириус Блэк… он… он в Хогсмиде! — задыхался Колин. — Читайте сами!
Поттер тут же метнул взгляд на Делию, она побелела как полотно – Гарри был уверен, что она вот–вот упадет в обморок. Поттер поджал губы, с сердитым и осуждающим видом посмотрел на Колина. Кто–то из учеников быстро развернул газету и пробежал взглядом первую страницу. А затем зачитал вслух:
«СИРИУС БЛЭК В ХОГСМИДЕ!
В ночь с двадцать девятого на тридцатое октября в Министерство Магии поступило сообщение от взволнованных хозяев лавки «Сладкое Королевство» в деревне Хогсмид. Корреспонденту «Ежедневного Пророка» удалось поговорить с хозяйкой магазина мадам Лоренс, и вот что она сообщила:
— Ночью я услышала шум. Мы ведь с моей семьей живем на втором этаже. Когда я спустилась вниз, то лишь увидела, как хлопнула входная дверь, а за окном промелькнула чья–то тень, — с ужасом на лице говорит мадам Лоренс. — Мой муж решил проверить, не оставил ли незваный гость каких–либо следов (из магазина ничего украдено не было). И, как оказалось, в спешке покидая магазин, преступник зацепился за гвоздь, что торчал из дверного косяка, оставив на нем кусочек полосатой ткани. Не составило труда понять, что такую одежду носят заключенные Азкабана. Утром все больше и больше взволнованных жителей деревни рассказывали о том, что слышали ночью странные завывания, а на окраине деревни на рассвете видели фигуру худого мужчины с длинными волосами. Работники Министерства незамедлительно прибыли на место происшествия и попытались взять след преступника, однако из–за непогоды им этого не удалось. На данный момент поимка Сириуса Блэка продолжается, и Министерство Магии в надежде схватить его в самое ближайшее время. Министр Магии Корнелиус Фадж убедительно просит волшебное сообщество Англии сохранять спокойствие и рекомендует не покидать свои жилища после захода солнца.»
Симус Финниган свернул газету. Его глаза были размером с чайные блюдца. Все Гриффиндорцы молчали, затаив дыхание. Что на данный момент чувствовала Делия, Гарри догадывался, однако даже не смел посмотреть в ее сторону, потому что знал – все удивленные взгляды однокурсников направлены на перепуганную Слизеринку.
Делия сидела как громом пораженная. Она, верно, ослышалась… может, это сон… но нет, кажется, явь. Красно–золотые устремили на нее изумленные взгляды. Краем глаза она заметила, как Рон даже привстал, чтобы лучше рассмотреть приросших к стулу однокурсников.
Рядом Колин Криви тихо пискнул.
— Очень веселая шутка, Колин! — Дин пихнул младшекурсника.
— Хотелось бы верить, что это злая шутка на Хэллоуин… — Симус еще не пришел в себя. — Да нет же! Какая шутка! Тут все черным по белому написано.
Делия сдвинула тонкие брови. Финниган нахмурился. Остальные пребывали в состоянии шока.
— Как думаете, ребята, зачем он пробрался в «Сладкое Королевство»? — тихо спросил Фред. Джордж обеспокоенно глянул на него, потрепав по плечу.
— Не знаю, — вкрадчиво произнес Дин Томас. — Возможно, он хотел снова попасть в школу. Однажды я слышал, что в подвале «Сладкого Королевства» есть потайной ход, который ведет к горбу одноглазой ведьмы за дверью на четвертом этаже. Думаю, он знал о нем.
— Я согласна, — кивнула Лаванда. — Ведь в прошлый раз, насколько нам известно, Блэк проник в Хогвартс без посторонней помощи. Он легко мог воспользоваться этим ходом.
— Вам не кажется странным, что портреты его не заметили? — вмешалась Парватти.
— Конечно, нет, — отмахнулась Лаванда. — Он ведь действовал ночью, а ночью портреты крепко спят.
— Но должен же он как–то ориентироваться в темноте…
— Парватти! — шикнул Джордж. — Это исключено! Портреты его не видели, только сэр Кэдоган в прошлый раз.
— Если ты такой умный, Джордж, — Патил сложила руки на груди и недовольно фыркнула. — Тогда будь добр объяснить, почему Блэк той ночью ввалился в гостиную Гриффиндора, а не в подземелье Слизерина?