СЕЙЧАС
Гермиона вздрогнула, подскакивая в своей постели с криком и прижимая к груди подушку. Каждый вдох давался с трудом. Её дедушка… Дедушка Альбус был убит… Она вспомнила это сейчас, но никто раньше не упоминал этого при ней. Неужели… Неужели это было правдой? Девушка постаралась успокоиться, спустив босые ноги с кровати. Комната всё ещё была пуста, Джинни вряд ли сегодня вернётся, и это было даже хорошо. Потому что засыпать снова Гермионе было страшно. Девушка запустила пальцы в волосы и согнулась пополам, закрывая глаза. Отголоски сна всё ещё отзывались в её теле мелкой дрожью. Был ли это кошмар или Гермиона действительно была там? Она понятия не имела, что было правдой, а что лишь игрой её фантазии. — Я запуталась, дедушка. Я не могу, — шепнула Грейнджер в темноте, уставившись в стену. Ей нужно разобраться. Нужны ответы. Утро. Очередное. Но теперь её уже не волнуют занятия или сессия. Одержимая мысль свербит в голове, подобно назойливой пчеле, бьётся о черепную коробку. Гермиона понимала, что вспомнила что-то очень старое и давнее, что-то, что хранилось в её памяти столько лет, но было скрыто от сознания. Ей было всего четыре года, когда она стала свидетелем убийства деда, но почему же никто никогда не упоминал этого? И те люди… Кем они были? Они говорили про какого-то Тома… Если дедушка Альбус был главным прокурором по делу против Малфоев, мог ли этот Том быть одним из них? Кому ещё нужно было заявляться в дом к старику в отставке? Гермиона застонала, чувствуя, что мысли просто разрывают голову, поэтому, уже идя в сторону кампуса, она открыла тетрадь, начиная кривыми пометками фиксировать свои мысли. Так было проще их структурировать и разобраться во всём. А ещё был этот Блэк с его просьбой вывести Малфоя на чистую воду… Сущей воды сумасшествие. Он что-то говорил про влюблённость парня? Даже смешно. Девушка фыркнула от того, что позволила себе мыслить в таком ключе, напрочь забывая смотреть себе под ноги. Температура с каждым днём была всё ниже, а по утрам уже временами подмораживало, по этой причине Гермиона ещё вчера достала из чемодана тёплое пальто. Но всё же забыла смотреть себе под ноги, одержимая своими мыслями. Тонкая наледь на луже сделала своё дело, и, тихо взвизгнув, девушка растянулась на земле, больно ударившись бедром. В глазах на секунду потемнело. — Гермиона! Ты в порядке? — знакомый голос послышался словно сквозь вату, но очень скоро заботливые руки друга помогли подняться, стряхнув прилипшие листья со спины. Гарри Поттер, как всегда, был вовремя и к месту. — Я… Да, спасибо. Стоило лучше смотреть себе под ноги, — смущённо улыбнулась девушка, понимая, что несколько листов из её тетради вырвались и помялись. Друг тут же потянулся обратно, подбирая с земли бумагу. — Это точно, на тебя не похоже, — усмехнулся Поттер, отмечая размашистый почерк на листах. — Том, Блэк… кто все эти люди? У Гермионы сразу горло свело от мысли, что Гарри мог увидеть совершенно не то, что ему стоило знать. — Да так, доклад по уголовному праву. Не обращай внимания, — отмахнулась девушка, поспешно запихнув листы в свою сумку, но, сделав шаг, тут же поморщилась, чувствуя, как щиколотку прострелило спазмом боли. Гарри поторопился подхватить девушку под локоть. — Тебе больно? — Кажется, я ногу подвернула. Час от часу не легче. Гарри как-то понимающе усмехнулся и перекинул руку подруги себе через шею. — Цепляйся, доведу тебя до медицинского кабинета, пока ты себе шею не свернула. — Гарри, ты просто ангел, ты в курсе? — Гермиона посмотрела на друга с нескрываемой благодарностью. — Что-то такое слышал, — Поттер смущенно улыбнулся, позволяя девушке полностью повиснуть на своей шее. — По правде говоря, я хотел тебя догнать, чтобы поговорить о Джинни. Она очень обеспокоена последними новостями. Но ты свалилась быстрее, чем я успел открыть рот. Гермиона нахмурилась от осознания, что снова придётся врать. — Я понимаю, — она тяжело вздохнула, лгать Гарри совершенно не хотелось. — Я не хочу ни с кем ругаться, но почему все решили, что могут принимать решение за меня? Это раздражает. — Они просто волнуются за тебя, Гермиона. А, говоря откровенно, Малфой никогда не проявлял к тебе нежности. Гермиона поджала губы, отводя взгляд в сторону. — Тоже верно. — Между вами что-то изменилось? — проницательный взгляд друга прожигал даже через очки, когда пара остановилась уже около двери в медкабинет. — Всё. Между нами изменилось всё, Гарри. Это сложно объяснить. Он защищает меня сейчас, помогает… я не хочу это объяснять. Поттер понимающе кивнул, почесав затылок. Он сам не поддерживал такого внимания к новоявленной паре. Все они давно не были детьми, чтобы искать одобрения окружающих на каждое действие. А уж когда дело доходило до отношений, то тут Поттер и вовсе придерживался мнения, что третьим лицам в них нет места. Но разве его кто-то слушал в их шумной компании? — Я понял тебя. Можешь не объяснять, ты уже взрослая девочка, Гермиона. И совершенно не глупая, чтобы тебе объяснять всё на пальцах. Я попытаюсь поговорить с ребятами, чтобы они успокоились. Но ничего не обещаю. Гермиона не смогла сдержать улыбки, обнимая друга так крепко, как только могла. Именно Гарри во всей их компании был самым рассудительным и спокойным. Он слушал людей и слышал их, а это дорогого стоит. — Спасибо тебе. — Помочь зайти? — парень кивнул на кабинет. — Я справлюсь. Спасибо. Не опоздай на занятия, — её наставнический тон и строгий взгляд только заставили парня засмеяться: — Так точно, мэм. Смотри под ноги.