Глава 27. Oh, Helpless
Гермиона не без труда достала свой чемодан из-под кровати, чихнув от собравшейся пыли. Она запихнула его туда ещё в свой первый день, когда отец помогал перевезти вещи в общежитие. Девушка тоскливо улыбнулась, вспоминая то время. Казалось, что прошёл как минимум год с того момента, а по факту — лишь два с половиной месяца. И это было так странно. Джинни была всё ещё на занятиях, но уже успела позвонить пару раз. Уизли была хорошей подругой. Немного превышала свои полномочия иногда, но в целом Джинни заменила Гермионе сестру, которой у неё никогда не было. А узнав, что врач запретил ходить ближайшую неделю, подруга вызвалась помогать со всем. В том числе и найти помощь на то время дня, когда Гермиона будет оставаться в одиночестве. Невзирая на все слова Грейнджер о том, что та может справиться самостоятельно, Джинни даже слушать не желала. И в какой-то мере это было приятно. Даже несмотря на толику напряжения, витавшего в воздухе между ними, младшая Уизли была готова броситься на помощь. Гермиона почувствовала укол совести за все свои грубые слова, когда-либо сказанные в отношении подруги. Джиневра заслуживала лучшего отношения. Открыв чемодан с одеждой, которая не влезла в шкаф, Гермиона стала перебирать вещи в поисках чего-то более комфортного и удобного, что не стало бы мешать при использовании ортеза. Учитывая свою чувствительность к холоду, Грейнджер подумала о том, что домашние штаны должны быть потеплее. Найдя наконец-то свою самую тёплую пижаму, девушка осторожно направилась в ванную. Ей нужно было смыть с себя впечатления сегодняшнего дня, которых хватило с лихвой. Но каким же был её шок, когда, вернувшись в комнату, она обнаружила в помещении двух незваных гостей. — Какого чёрта вы оба забыли в моей спальне?! — возмущенно закричала девушка, рефлекторно прикрыв грудь рукой, хотя и была одета во фланелевую пижаму, прикрывающую всё необходимое. Близнецы, с самым невинным видом складывающие вещи Гермионы обратно в чемодан, тут же шкодливо улыбнулись. На пальцах Фреда качнулась шёлковая маечка, которую однажды чуть ли не насильно впихнула дочери миссис Грейнджер, когда они гуляли по магазинам в Ницце. — Сестрёнка сказала, что у тебя травма и необходима срочная помощь. Вот мы и помогаем, — усмехнулся парень, пошевелив бровью словно персонаж Джима Керри. Гермиона почувствовала, как загорелись её уши, и постаралась быстро дохромать до близнецов, но те отпрянули от чемодана с такой ловкостью и скоростью, что подзатыльник удалось влепить разве что пустоте. — И поэтому решили покопаться в моих вещах, извращенцы?! Положи на место, Фред! Или я пожалуюсь вашей сестре, что вы, два имбецила, издевались надо мной вместо того, чтобы помочь! Я серьёзно, — девушка строго пригрозила пальцем, видя, как братья переглядываются и как-то разочарованно вздыхают. — И вообще, как вы здесь оказались? Филч никого не пускает. — Ну вот, мы лишь хотели спрятать обратно всё, что ты раскидала, — раздосадованное выражение лица Фреда било по сердцу без оружия. Его брат только сжал плечо, копируя мимику первого. — Не грусти, брат. А насчёт Филча… одурачить этого психа — проще пареной репы. Он на каждый шум ведётся, как пятнадцатилетняя школьница. Гермиона не одобряла таких решений и осмотрела парней с самым строгим видом, поправляя увесистое полотенце, что уже неприятно оттягивало волосы у корней, а потому пришлось присесть на кровать и поспешить от него избавиться. — Что вы устроили Филчу? Надеюсь, не какие-нибудь козни? Конечно, Гермиона никогда не питала симпатии или даже капли уважения к коменданту, что запугивал всех поголовно, а сегодня днём не проявил к ней и грамма сострадания. Но и проблем ему она также не желала. Близнецы заговорщицки переглянулись и коварно улыбнулись. — Скажем так, старик нашёл себе работу до вечера и ему будет не до людей, что входят и выходят отсюда. Девушка только неодобрительно покачала головой, всё же улыбаясь парням в ответ. За то время, что они не виделись, Гермиона успела соскучиться по этим оболтусам. Но признавать сей факт так просто не считала необходимым. — Вы просто… у меня нет слов, ребята. — Зачем слова, просто обними нас! — Фред тут же стартанул к Грейнджер, но настороженно выставленный вперёд ортез, что своей массивной конструкцией чуть не ударил парня по местам причинным, заставил замереть в метре от девушки. — Не перегибай палку, Фред. — Да уж, братец, держи свои чувства при себе, — заржал Джордж, забирая у брата всё ещё болтающуюся на его руке майку девушки, и, сложив вчетверо, упрятал ту в чемодан. — Больше ничего не надо внутрь положить? — Нет. Можешь спрятать под кровать, спасибо, — Гермиона радостно улыбнулась и забралась на свою кровать с ногами, выжидающе посмотрев на своих гостей. — И как же ваш магазин? Я могу справиться сама, ребята, правда. Парни наконец-то прекратили дурачиться и уселись на кровать сестры. Джордж даже обнял подушку, с интересом разглядывая рисунок на наволочке, что изображал состаренные листы из какой-то рукописи. — Это что, Шекспир? — парень прищурился, стараясь прочитать напечатанные на ткани строчки. Гермиона снова не сдержала смешка. Как же ей не хватало этой лёгкости парней. Из всех нынешних знакомых простыми в общении можно было назвать только близнецов и Забини. Но если с первыми Грейнджер редко общалась из-за их работы, то вот второй сам держался поодаль. Не то чтобы Блейз её избегал, скорее он не торопился сближаться, следуя каким-то негласным правилам, что пролегли между ним и Малфоем. После раскрытия тайны Драко девушка смутно догадывалась, что итальянский друг придерживался того же мнения, что и Малфой: держись подальше, не будь проблемой. И сейчас Гермиона впервые задумалась о том, что дружелюбие Забини было ничем иным, как вежливостью. — Откуда мне знать? Отдай, — Фред вырвал подушку из рук брата и забросил ту на место, возвращая своё внимание к Гермионе. — У нас сегодня выходной. А с завтрашнего дня мы будем приходить по очереди. — И мучить старину Филча? — девушка снова усмехнулась. — Брось, старикан это заслужил. Но нас мучит ещё один немаловажный вопрос. Гермиона с интересом наблюдала, как близнецы в очередной раз переглянулись, обмениваясь взглядами, словно бы договариваясь о чём-то. А потом всё же вперёд подался Джордж, готовясь начать беседу. Видимо, как более тактичный из братьев, насколько это вообще было возможно, он брал на себя ответственность начинать серьёзные разговоры. — Значит, Драко Малфой? Гермиона, ты точно повредила только ногу при падении? Грейнджер сразу встрепенулась, ощущая, как мурашки атаковали тело, будто её уложили на матрац из иголок или гвоздей. Это был шок? А может, ей просто тяжело давалась мысль, что сейчас существовал риск поругаться ещё и с близнецами? В конце концов хватит с неё нервотрёпки. Наступила та стадия эмоционального истощения, когда её хватит только на то, чтобы ощетиниться снова. — Это Джинни вам сказала? Какая вам вообще разница? Я же всё ещё остаюсь собой, даже когда встречаюсь с Малфоем, — девушка не стала скрывать своего возмущения, хотя и старалась держать себя в руках, не повышая голоса. Она была напряжена, даже слишком, ожидая ответа. Улыбка не сходила с лиц близнецов, а наоборот засверкала только сильнее, но после вид Джорджа резко сменился на серьёзный. — Мы против. Фред поторопился подвинуться и поравнялся с братом, склоняясь ближе к девушке. Две пары суровых синих глаз уставились на Гермиону. — Да. Мы как исполняющие обязанности твоих родителей не одобряем этот выбор, — заявил Джордж, что окончательно огорошило