Выбрать главу

Once my heart was aroused, my soul remembered other things about Shavuot. Among them were the paper roses that were stuck to the windowpanes. This was done by the simple folk at the edge of town. The respected heads of families in town did not do this, for they clung carefully to the customs of their fathers, while the others did not. But since the enemy has destroyed them all together, I shall not distinguish between them here.

I told my wife and children many more things about the town and about the day. And to everything I said, I added, “This was in former days, when the town stood in peace.” Nevertheless, I was able to tell the things calmly and not in sorrow, and one would not have known from my voice what had happened to my town — that all the Jews in it had been killed. The Holy One, blessed be He, has been gracious to Israeclass="underline" even when we remember the greatness and glory of bygone days, our soul does not leave us out of sorrow and longing. Thus a man like me can talk about the past, and his soul doesn’t pass out of him as he speaks.

14

Following the Blessing after Meals I said to my wife and children, “You go to sleep, and I’ll go to the synagogue for the vigil of Shavuot night.” Now I was born in Buczacz and grew up in the old house of study, where the spirit of the great men of Israel pervaded. But I shall admit freely that I don’t follow them in all their ways. They read the Order of Study for Shavuot night and I read the book of hymns that Rabbi Solomon Ibn Gabirol, may his soul rest, composed on the six hundred thirteen commandments.

There have arisen many poets in Israel, who have graced the order of prayers with their poems and strengthened the hearts of Israel with their piyyutim, serving as good intermediaries between the hearts of Israel and their Father in heaven. And even I, when I humbly come to plead for my soul before my Rock and Creator, find expression in the words of our holy poets — especially in the poems of Rabbi Solomon Ibn Gabirol, may his soul rest.

I have already told elsewhere how, when I was a small child, my father, of blessed memory, would bring me a new prayer book every year from the fair. Once Father brought me a prayer book and I opened it to a plea of Rabbi Solomon Ibn Gabirol. I read and was amazed: Was it possible that such a righteous man as this, whose name was written in the prayer book, did not find God before him at all times and in every hour, so that he had to write “At the dawn I seek Thee, my rock and tower”? Not only did God make him seek Him, but even when the poet found Him, fear fell upon him and he stood confused. Thus he says, “Before Thy greatness I stand and am confounded.”

As I lie down at night I see this saint rising from his bed on a stormy windblown night. The cold engulfs him and enters into his bones, and a cold wind slaps at his face, ripping his cloak and struggling with its fringes. The Tzaddik strengthens himself to call for God. When he finds Him, terror falls upon him out of the fear of God and the majesty of His presence.

For many days that saint wouldn’t leave my sight. Sometimes he seemed to me like a baby asking for his father, and sometimes like a grownup, exhausted from so much chasing after God. And when he finally does find Him, he’s confused because of God’s greatness.

After a time, sorrow came and added to sorrow.

15

Once, on the Sabbath after Passover, I got up and went to the great house of study. I found the old cantor raising his voice in song. There were men in Buczacz who would not allow the interruption of the prayers between the Blessing of Redemption and the Amidah for additional hymns. Thus the cantor would go up to the platform after Mussaf and recite the hymns of redemption. I turned my ear and listened to him intone: “O poor captive in a foreign land.” I felt sorry for the poor captive girl, who must have been in great trouble, judging from the tone of the cantor. It was a little hard for me to understand why God didn’t hurry and take her out of captivity, or why He didn’t have mercy on the poor old man who stood, his head bowed, begging and praying for her. I also wondered at the men of my city, who were doing nothing to redeem her from captivity.

One day I was turning the pages of the big prayer book in my grandfather’s house, and I found those same words written in the prayer book. I noticed that every line started with a large letter. I joined the letters together, and they formed the name “Solomon.” My heart leaped for joy, for I knew it was Rabbi Solomon from my prayer book. But I felt sorry for that Tzaddik. As though he didn’t have enough troubles himself, searching for God and standing in confusion before Him, he also had to feel the sorrow of this captive girl who was taken as a slave to a foreign country. A few days later I came back and leafed through the prayer book, checking the first letters of the lines of every hymn. Whenever I found a hymn with the name Solomon Ibn Gabirol written in it, I didn’t put it down until I had read it through.

16

I don’t remember when I started the custom of reading the hymns of Rabbi Solomon Ibn Gabirol on Shavuot eve, but since I started this custom, I haven’t skipped a year. It goes without saying that I did it while I lived in Germany, where they like piyyutim, but even here in the Land of Israel, where they don’t say many of these poems, I haven’t done away with my custom. Even in times of danger, when the Arabs were besieging Jerusalem and machine-gun fire was flying over our heads, I didn’t keep myself from the house of study, where I spent most of the night, as has been done everywhere, in all generations, in remembrance of our fathers who stood trembling all night in the third month after going out of Egypt, waiting to receive the Torah from God Himself.

17

My home is near the house of prayer; it takes only a little while to get there. You walk down the narrow street on which my house stands, and you turn down the wide street at the end, till you come to a little wooden shack which serves as a house of prayer. That night the way made itself longer. Or maybe it didn’t make itself longer, but I made it longer. My thoughts had tired out my soul, and my soul my feet. I stopped and stood more than I walked.

18

The world and all within it rested in a kind of pleasant silence: the houses, the gardens, the woods; and above them the heavens, the moon and the stars. Heaven and earth know that if it weren’t for Israel, who accepted the Torah, they would not be standing. They stand and fulfill their tasks: the earth to bring forth bread, and the heavens to give light to the earth and those who dwell upon it. Could it be that even in my hometown the heavens are giving light and the earth bringing forth its produce? In the Land of Israel, the Holy One, blessed be He, judges the land Himself, whereas outside the land He has handed this supervision over to angels. The angels’ first task is to turn their eyes aside from the deeds of the Gentiles who do evil to Israel, and therefore the heavens there give their light and the earth its produce — perhaps twice as much as in the Land of Israel.

19

I stood among the little houses, each of which was surrounded by a garden. Since the time we were exiled from our land, this area had given forth thorns and briers; now that we have returned, it is rebuilt with houses, trees, shrubs, and flowers.