Выбрать главу

— Лиён, солнышко, — обратилась к ней женщина, — постарайся выжить. Я знаю, шанс ничтожный, но все же не стоит сразу опускать руки.

— Беги в лес, — сказал отец, — пусть все они перебьют друг друга на открытой местности, а ты пока будешь в безопасности.

— Да, а Мингю защитит тебя, если что, — женщина посмотрела на Кима. Парень скромно стоял рядом и слушал. Его некому было проводить. — Мингю, — обратилась к нему мама Лиён, — пожалуйста, позаботься о ней.

— И себя береги, — хлопнул его по плечу отец.

— Хорошо, — кивнул Ким.

— Время, — в комнате появилась голова миротворца.

— Пока, — женщина поцеловала Лиён в лоб. — Берегите себя, — и их тут же вывели из комнаты.

— Все будет хорошо, — Мингю со слабой улыбкой посмотрел на подругу. — Стоит хотя бы попытаться выжить.

— Да, — слабо ответила девушка. Ей все еще слабо верилось в возможность продержаться на арене хотя бы десять минут.

Пока они ехали на большом внедорожнике до поезда, Лиён туманным взглядом смотрела в окно. Мимо пробегали знакомые места: лесопилка, тропинка в рощу, склад, где она еще вчера перекладывала дрова. Как же ей хотелось вернуть вчерашний день. Может, сверни она в другую сторону или сделай иной шаг, не ее имя попалось бы этому мужику, что сидел на переднем сиденье и разговаривал через какой-то экран с таким же раскрашенным петухом. Лиён внезапно возненавидела его всей душой. По сути дела, это он решал, кто поедет в Капитолий, чтобы учавствовать в Голодных Играх. Но, к сожалению, Лиён не могла сделать ничего кроме того, как пялиться на золотой парик этого типа и тихо ненавидеть его.

Мингю же, казалось, вообще не ощущал разницы. Его лицо было спокойно, и он так же, как много дней до этого не высказывал особо сильно, что чувствует.

— Тебе страшно? — спросила девушка, придвигаясь ближе к другу.

— Нет, — обернулся к ней парень, мягко улыбаясь. — Я думаю, что нам сделать, чтобы остаться в живых.

— Здесь нужен совет менторов.

— Да, наверное.

Лиён снова повернулась к окну. Она не стала говорить Мингю, что заметила его обкусанные в кровь губы. Он всегда так делал, когда сильно волновался. Значит, и ему сейчас не сладко. Девушка прислонилась к стеклу и закрыла глаза. Она не хотела ни о чем думать. Пусть машина просто везет ее вперед, сейчас, по крайней мере, она ничего не может сделать.

Ничего.

Когда мотор заглох, а машина резко остановилась на месте, Лиён моментально проснулась и открыла глаза. Сначала она несколько секунд не могла толком понять, что происходит, но потом, когда увидела большой поезд, больше похожий на огромный слиток блестящего серебра, то до нее дошло, где она.

И куда ее везут.

— Выходим из машины, — скомандовал миротворец.

— Что снилось? — спросил Мингю, пока они шли по дорожке, выложенной из гравия, к поезду.

— Брат, — не задумываясь ответила девушка. Он действительно приснился ей. Такой же, как и много лет назад. Красивый. Он навсегда останется красивым и гордым.

— Я бы хотел его увидеть, — Мингю внимательно посмотрел на подругу.

— Я тоже. Он знал бы, что нам делать…

— Дети, дети, — обратился к ним мужчина из Капитолия, — меня зовут Спирит Офвин, я буду сопровождать вас везде до момента начала Голодных Игр.

— Наши имена вы уже знаете, — печально улыбнулся Мингю.

— Да, — приподнятое настроение Спирита наверное не пропадет, даже если он будет стоять перед пропастью. — И советую вам расслабиться. Когда мы сядем на поезд, то ехать нам нужно будет всего два часа. Потом вас сразу направят к стилистам.

Когда дверь поезда отъехала в сторону, у Лиён перехватило дыхание. Такой роскоши она никогда в жизни не видела. Не то, чтобы она дома под забором валялась и ела мертвых животных, но здесь все было на столько чисто, отпалированно и роскошно, что поневоле начинаешь чувствовать себя ничтожеством.

А еды здесь было…

Будь Хон сейчас на лесопилке, она бы не поверила, если бы ей рассказали, что из хлеба можно делать животных, на тортах рисовать картины, а из фруктов строить замки. Девушка провела рукой по чисто отпалированному столу. Он был похож на поверхность какого-то озера, нежели на предмет мебели. А люстра… Аккуратные стеклянные щупальца переплетались у нее над головой в сверкающий разноцветный узор.

— Если это всего лишь поезд., то каким будет сам Капитолий? — выразил ее мысли Мингю. Его глаза тоже блестели.

— Вам понравится, — заверил их Спирит.

Тем временем поезд уже мягко тронулся с места и медленно заскользил вперед.

— А, Офвин, вы уже здесь, — Лиён и Мингю посмотрели вперед и увидели своего одноногого ментора.

— Привет, Джеймс! — воскликнул Спирит. Видимо, он был без ума от Джеймса, потому что тут же кинулся к нему обниматься. Мужчина еле удерживал его на расстоянии. — Дети, — обратился Офвин к парню и девушке, — это ваш первый ментор Джеймс Джойлин. Он поможет вам выжить.

— Привет, — мужчина протянул руку Мингю, и тот поспешно пожал ее.

— Здравствуйте, — пробормотала Лиён. Смуглая от солнца кожа, щетина, на вид небрежно растрепанные волосы — Джеймс производил впечатление бывалого человека. Из-за его доброй улыбки Лиён даже не могла поверить, что такой, как он, когда-то убивал.

— Что с вашей ногой? — внезапно сказала девушка. Любопытство, съедавшее ее изнутри, дало себе волю.

— Лиён, — осуждающе посмотрел на нее Спирит.

— Все в порядке, — Джеймс снова улыбнулся ей. Лиён почувствовала, что его голубые глаза затягивают ее так же, как и глаза Чонгука вчера на трансляции обращения. — Просто на арене, почти перед самой победой, я попал в ловушку.

— Извините.

— Все впорядке, я же сказал.

Дженни стояла у окна и наблюдала за пейзажем, проносившимся мимо.

— Хей, — Джеймс кинул девушке большое красное яблоко. Та, резко обернувшись, поймала его. От внезапного выпада Дженни Лиён отшатнулась в сторону, тем самым задев край стола. Посуда на нем отвратительно задрожала, рискуя упасть. Лиён схватила стол за края, чтобы не дать посуде раскачаться дальше и разбиться. Дженни бросила на нее обреченный взгляд и фыркнула.

— Замечательно, — саркастически заметила она. — Именно о таких трибутах я и мечтала. Если человек так шарахается от того, как я ловлю яблоки, то что с ним будет, когда его захотят убить? — Дженни подошла к креслу и со вздохом упала в него.

— Ой, да брось, — Джеймс сел напротив. — Как будто ты была воплощением уверенности, когда вошла сюда в первый раз.

— Я хотя бы яблок не боялась.

— Может лучше дадите нам советы по выживанию? — Мингю прервал перепалку менторов.

— Это мне уже больше нравится, — сказала Дженни.

— Чтобы предугадать ваши шансы и дать совет, нужно сначала узнать, что вы умеете, — Джеймс взял с подноса пирог с мясом и положил себе на тарелку.

— Ну, я сильный, — начал перечислять Мингю. — Умею валить деревья, перетаскивать их, неплохо управляюсь с топором.

— Значит оружие в руках держать умеешь, — Дженни налила себе в стакан сок. — Уже хорошо, — показала головой она. — А ты? — обратилась Ким к Лиён.

— Я умею лазить по деревьям и тоже могу держать в руках топор.

— Вот как, — протянула Дженни. Ее внимательный взгляд заставил Хон опустить глаза. — Это все?

— Она неправильно выразилась, — поспешно заверил менторов Мингю, — она хорошо прыгает и быстро бегает, очень гибкая и меткая. Дома она доставала гнезда с птицами с самых верхушек деревьев.

— О, а это уже лучше, — Джеймс довольно закивал. — Видишь, — обратился он к Дженни, — если постараться, то можно сделать из них достойных трибутов.

— Но не лучших, — Дженни встала из-за стола. — Мне нужно подумать, — она пошла по направлению к другому вагону и вскоре скрылась совсем.

— Она всегда так говорит, когда ей что-то не нравится, — покачал головой Джеймс.