Выбрать главу

- Никаких "однако". Риск слишком велик. Даже непонятно, какого черта Мак поручил вам это дело. Понимаю, у вас чешутся руки, ну и что из того? Вы разозлите ее, и она потопает нанимать адвоката, а потом все это может вылиться нам в миллион баксов. Taк что забудьте о вашем предложении.

- Тогда она повторит свой трюк где-нибудь еще, - пыталась сопротивляться я.

Энди только плечами пожал.

- Почему я должен тратить время на обсуждение такой чепухи? - произнес он уже с явным раздражением. - Оставим эту тему. - Он перешел на более доверительный тон:

- Лучше пообещайте мне показать ее фотографии, когда получите их из печати. У нее недурные сиськи.

- Пошел ты... - ответила я и направилась в свой офис.

Глава 21

На моем автоответчике было два сообщения. Первое - от Гарри Стейнберга, и я ему сразу перезвонила.

- А, Кинси! - воскликнул Гарри, когда нас соединили.

- Привет, Гарри. Как поживаешь?

- Недурно. У меня есть для тебя кое-какая информация, - ответил он. По его тону я почувствовала, что он испытывает удовлетворение от своей находки, но то, что я затем услышала, заставило меня просто изумиться. Сегодня утром я разыскал наконец анкету, которую Лайл Абернетти заполнил при поступлении на работу. Из нее следует, что какое-то время он был учеником в слесарной мастерской. У мастера по имени Фиерс.

- Слесарной? - переспросила я.

- Вот именно. Я уже звонил владельцу мастерской сегодня утром. И думаю, тебе будет любопытно узнать, что он мне сообщил. Я объяснил, что Абернетти нанимается к нам на работу в качестве охранника и мне необходимо проверить его данные. Этот Фиерс сначала что-то мямлил, но в конце концов признался, что вынужден был избавиться от парня. От клиентов, которых обслуживал Лайл, до Фиерса периодически доходили жалобы о пропаже наличных денег, так что он заподозрил парня в мелком воровстве. Доказать это было довольно трудно, но при первой возможности он его уволил.

- Это и в самом деле очень интересно, черт побери, - проговорила я. Значит, Лайл в любое время мог забраться в дом Файфов. И в дом Либби, кстати, тоже.

- Похоже, что так. Он работал у Фиерса восемь месяцев и, судя по тому, что тот рассказал, вполне набрался необходимых навыков, чтобы отважиться на такое. Конечно, если у них не было сигнализации или чего-нибудь в этом роде.

- Послушай, у них было лишь одно эффективное средство безопасности здоровенная немецкая овчарка, которую сбила машина как раз за шесть недель до смерти самого Лоренса Файфа. В момент гибели собаки дома не было никого - ни его, ни жены, ни детей.

- Любопытно, - заметил Гарри. - Спустя столько времени ты уже вряд ли что сможешь проверить, но по крайней мере это способно дать какую-то зацепку. Как насчет его анкеты? Тебе сделать копию?

- Было бы неплохо. А что, удалось узнать относительно счетов Файфа?

- Я забрал их к себе и собираюсь просмотреть, как только смогу. Здесь придется прилично повозиться. А тем временем я просто подумал, что тебе было бы интересно узнать о слесарных навыках этого типа.

- Очень признательна за помощь, Гарри. Господи, ну и дерьмо же, оказывается, этот малый!

- У меня пока все. Мне тут звонят, я еще свяжусь с тобой, - закончил он, оставив на всякий случай свой домашний номер телефона.

- Ты здорово выручил меня. Благодарю.

Второе сообщение было от Гвен из "Корнере К-9".

Трубку взяла одна из помощниц, и пока Гвен шла к телефону, до меня доносился разноголосый лай и повизгивание ее многочисленных клиентов.

- Кинси?

- Ага, это я. Получила ваше сообщение. Что Случилось?

- Вы не могли бы встретиться со мной во время ленча?

- Минутку, только посмотрю свое расписание, - ответила я и, прикрыв микрофон ладонью, взглянула на часы, на которых было 13.45. А я вообще-то обедала? Да и завтракала ли сегодня? - Да, я свободна.

- Хорошо. Тогда, если не возражаете, встретимся в "Палм-Гарден" через пятнадцать минут.

- Договорились. До скорого.

Мне как раз принесли бокал белого вина, когда я заметила приближающуюся к ресторану Гвен: высокую и стройную, с откинутыми назад пепельными волосами. На ней была блузка из серого шелка с пышными длинными рукавами и кнопками на манжетах, темно-серая юбка изящно подчеркивала талию и бедра. Держалась она очень элегантно и уверенно - так же, как и Никки, и мне стало вполне понятно, чем обе женщины так привлекали к себе Лоренса Файфа. Должно быть, и Шарлотта Мерсер в свое время относилась к такому же типу женщин - рослых, элегантных и с тонким вкусом. И еще я рассеянно подумала, что, может быть, такой же облик с возрастом приобрела бы и Либби Гласс, останься она в живых. В свои двадцать четыре года Либби, естественно, еще не держалась столь уверенно, а скорее была порывиста и открыта, но именно ее свежесть и честолюбие и могли привлечь внимание Лоренса в его сорок лет. Избави нас Бог от последствий мужского климакса.

- Привет. Как дела? - весело обратилась ко мне Гвен, присаживаясь за столик. Она сняла салфетку с тарелки и заказала подошедшей официантке вина. Вблизи она выглядела не столь решительно и сурово, как издалека: угловатая линия скул смягчалась плавными дугами коричневых бровей, а волевой рот нежно-розовой губной помадой. Но больше всего поражала ее манера держаться: раскованно, интеллигентно, женственно и изящно.

- Ну как там поживают ваши собачки? - поинтересовалась я.

Она рассмеялась:

- Наши грязнули-то? Слава Богу, нормально. Сегодня мы просто завалены работой, но мне надо с вами переговорить. Вас ведь не было в городе.

- Я вернулась только в субботу. А вы не пробовали со мной связаться?

Она кивнула:

- Кажется, во вторник я звонила к вам в офис. Ваш автоответчик сообщил, что вы в Лос-Анджелесе, поэтому я попыталась дозвониться туда. Но там наткнулась на какую-то недотепу...

- Орлетт.

- Ну, не знаю точно, кто уж это был, только она дважды безуспешно пыталась записать мое имя, так что я вынуждена была повесить трубку.

Подошла официантка с вином для Гвен.

- Вы уже сделали заказ? - спросила та.

Я помотала головой:

- Ждала вас.

Достав блокнот для записи заказов, официантка вопросительно взглянула на меня.

- Мне, пожалуйста, фирменный салат, - попросила я.

- Тогда сделайте два, - добавила Гвен.

- С какой приправой?

- Мне с рокфором, - сказала я.

- А мне с маслом и уксусом, - заказала Гвен, протянув оба меню уходящей официантке, и снова обернулась ко мне.

- Я решила быть с вами откровенной, - медленно произнесла она.

- О чем это вы?

- О моем бывшем любовнике, - объяснила она. Ее Щеки при этом слабо вспыхнули. - Я поняла, что, даже если и попытаюсь скрыть имя, рано или поздно вы все равно его узнаете, потратив на поиски кучу времени. А этот секрет уже того не стоит.

- Как так? - воскликнула я.

- Дело в том, что несколько месяцев назад он скончался от сердечного приступа, - проговорила она, снова несколько оживившись. - После нашего последнего разговора я сама попыталась разыскать его. Его звали Дэвид Рей. Он был школьным учителем. К слову сказать, в школе, где учился Грег. Там мы с ним и познакомились. И мне подумалось, что следует сообщить ему о вашем интересе к смерти Лоренса, потому что расследование вполне могло вывести вас на Дэвида.

- Как вам удалось разыскать его? - поинтересовалась я.

- Мне говорили, что они с женой переехали в Сан-Франциско. И проживали там в районе залива, где он работал в одной из школ Окленда.

- Почему же вы не сказали об этом раньше?

Она пожала плечами:

- Возможно, ложное представление о верности и долге. Или защитная реакция. Для меня отношения с ним очень дороги; не хотелось втягивать его в эту давнишнюю историю.

Взглянув на меня, она, должно быть, прочла на моем лице откровенное выражение скептицизма. И румянец на ее щеках едва заметно потемнел.

- Понимаю, как все это выглядит со стороны, - проговорила она. - По сути дела, сначала я скрыла от вас его имя, а теперь он уже мертв и вы от него все равно ничего не добьетесь. Но если бы он был жив, не уверена, что решилась бы все рассказать.