Выбрать главу

Он определенно знал, что я вошла, но говорить не торопился. Брал кисти трясущимися руками, откладывал в сторону, ронял и снова поднимал.

— Я-я… должен сказать тебе, — произнес он дрожащим голосом. — Это… я виноват.

— Виноваты? — растерялась я. — В чем?

— Я должен был проверить… проконтролировать... убедиться. — Он уперся локтями в открытый ящик и схватился за голову. — Нет, это Джейден. Конечно, это он виноват, но я должен был догадаться… Конечно, я должен был догадаться, что он сделает нечто подобное, но…

Я неуверенно шагнула ближе, совершенно растерянно произнося:

— О чем вы говорите?

Он резко повернул голову, глядя на меня огромными, точно обезумевшими глазами.

— Ты должна пообещать мне. Что никому не скажешь. Я все тебе расскажу, но ты не скажешь им. — Он вцепился в ящик до побелевших костяшек. Держался так, будто стоило отпустить его, и он тут же рухнул бы вниз. — Пожалуйста, пообещай, что никому не скажешь.

— Я… — Обещать ничего не хотелось. Он рассказал про меня мадам д’Арлин, с чего я должна делать для него то, что он не сделал для меня. Но мной двигало желание узнать правду. — Обещаю.

Он помотал головой.

— И Джейдену не скажешь. И блюстителям.

— Не скажу.

Казалось, ящик сейчас хрустнет под его тонкими пальцами. Мистер Карвер отвернул голову и, посмотрев внутрь, пробормотал:

— Просил ведь забирать тела сразу…

Глава 32

«Просил-ведь-забирать-тела-сразу», — прозвучало скороговоркой в моем сознании, и мне потребовалось время, чтобы отделить слова, осознать их смысл и медленно попятиться к выходу.

Мистер Карвер отпустил ящик и вскинул руки, демонстрируя пустые ладони.

— Я не убиваю их! — быстро сказал он. Отошел от шкафа на пару шагов и остановился напротив меня. — Я, наоборот, хотел помочь.

— Вы… — начала было я, пораженно мотая головой и не понимая, что должна спросить, и не стоит ли все-таки поскорее убраться из этого павильона.

— Я только просил забирать тела сразу, — повторил он, словно пытался убедить меня, что бояться не нужно. — Чтобы не появлялись Сирхи, чтобы не случилось… того, что случилось с тобой.

— Вы… знаете убийцу?

— Да, я… — он осекся, резко схватившись за рубашку в области сердца и согнулся, тяжело дыша.

Я подалась навстречу, но замерла, не решаясь подойти.

— Это миссис Мосс?!

— Нет, но… Я… Агх… — Он весь побагровел. Морщился, борясь с самим собой и с договором, которому трудно сопротивляться. — Не могу сказать.

— Но она как-то с этим связана?

Он зажмурился.

— Мол-чи, — выдавил он, вскинув руку. Судорожно вдохнул и выдохнул, и медленно разогнулся, все еще корча лицо от боли. — Я оставил им послание, пытался помочь. Я думал, они будут благоразумны, — говорил он и, кажется, начинал злиться. — А Джейден решил рискнуть всеми ради себя… Впрочем, как и ожидалось.

Я изучала его лицо, до сих пор не осознавая всего происходящего.

— Но зачем вы… просили, чтобы тела забирал именно он?

Мистер Карвер распахнул глаза и замотал головой.

— Не я. Это его просьба.

— Его — в смысле, убийцы?

Он медленно кивнул и сделал шаг ко мне.

— И я просил тебя уйти, пока не стало слишком поздно... Но ты осталась и сняла проклятье. И он знает об этом. — Мистер Карвер вытянул руку и медленно закрыл ящик. — Я просил его не трогать никого из академии, но… теперь он вряд ли послушает.

Я сглотнула.

— Мне… нужно уйти?

Мистер Карвер прикрыл глаза и грустно усмехнулся.

— Уже поздно. Я, правда, хотел помочь тебе, но… Он найдет тебя где угодно. И не остановится, пока не убьет.

Нет-нет-нет-нет-нет. Нет!

Он что-то путает, так не может быть.

Так не должно быть…

— Потому что я сняла проклятье? — спросила я, но прозвучало это жалким писком.

Мистер Карвер медленно кивнул.

— Он… я не понимаю… — Слюна стала совсем вязкой, рот не слушался. — Но почему вы не хотите, чтобы я говорила другим? Я могу не говорить про вас, или попрошу, чтобы вам обеспечили безопасность. Может, получится остановить его, может…