— Еду — куда? — не поняла я.
— В Лессар, конечно же! — Она глянула на меня, хлопнула глазами и вновь нырнула в недра ящика. — Так, настойку от головной боли взяла. Сироп от кашля… да где же он? А, вот. Так… что еще нужно?..
Дина была настолько увлечена, что, по-видимому, и вовсе забыла о моем существовании, торопливо пакуя сумку, так что я решила оставить ее и направиться на поиски Зарин. Однако, стоило мне отойти лишь на пару шагов, как она сама нашлась.
— Вот это тоже возьми, — сказала Зарин, пройдя мимо меня, и сунула в сумку Дина небольшую косметичку. — Фен мой не видела?
— Он там же, где и всегда — среди остального хлама, который ты запрещаешь трогать.
— Но его там нет.
— Если я сейчас его найду…
— Не смей рыться в моих вещах!
Арчи вертелся вокруг них, то и дело подскакивая, словно собирался вскарабкаться по их ногам, и отчаянно гавкал. По ступеням застучали шаги еще одной пары ног, и в прихожей оказался Рафаэль с двумя чемоданами. Меня охватило странное чувство, будто и мне самой нужно куда-то торопиться, бежать, паковать вещи и нестись сломя голову к выходу, по пути проверяя, не забыла ли что-то. И в то же время хотелось спрятаться от этой непривычной суеты. Я спешно отступила к гостиной, дверь которой почти сразу же распахнулась, выпуская Селену Хоффман, а следом за ней и Тоби.
— Что происходит? — шепнула я, придвинувшись поближе к нему.
— Неожиданная поездка в Лессар, — совсем безрадостно ответил он.
— Это я поняла, но…
Не успела я привыкнуть к такому количеству людей в довольной тесной прихожей, как открылась теперь уже входная дверь, и в дом вошел мужчина, чье лицо в темных очках прежде я видела лишь на плакатах. Я сразу обратила внимание на трость — совсем не такую, как была мистера Льюиса и явно не ту, что стояла в кладовке семейства Хоффман. Он держал ее вытянутую перед собой, как бы прощупывая местность, чтобы проверить, можно ли ступить. И только теперь я вдруг осознала, что все это время очки нужны были вовсе не для того, чтобы скрывать свою личность.
— Почему здесь так шумно? — вздохнул он, закрыв за собой дверь.
Селена поспешила к нему, чтобы помочь снять пальто.
— Мы уезжаем вообще-то, — крикнула Зарин, взбегая по лестнице.
— Одумались, наконец, и решили бросить меня? — хохотнул он, а потом повел головой, словно осматривая прихожую. — И у нас в семье пополнение? Дорогая, только не говори, что успела родить, пока я не видел. Четвертого я не вынесу…
Я напряженно глянула на Тоби, который неловко улыбнулся и шепнул мне:
— Он так шутит.
— Генри! — воскликнула Селена, хлопнув его по плечу. — Прекрати. У нас гости.
— Вот с этого и следовало начать. — Он прошел в мою сторону, словно действительно мог меня видеть, и остановился напротив. — Представьте нас.
— Элис, — сказал Тоби.
— Уэйланд, — добавила его мама как бы невзначай.
— Дочь Агнес? — поразился Генри Хоффман, вскинув брови, и протянул мне руку. — Очень приятно. Меня, думаю, вы и так знаете.
— Знаю, — быстро сказала я, пожав холодную ладонь, и на всякий случай добавила: — Приятно познакомиться.
— Небось вся в мать, — совсем не тихо шепнул он Селене.
— Похожа, — коротко ответила та и потянула мужа в сторону столовой. — Идем, нужно пообедать перед отъездом.
Вяло сопротивляясь и проверяя путь тростью, Генри Хоффман направился за ней. Следом в столовой постепенно скрылись и все остальные. Я тихо выдохнула, когда коридор наконец опустел и посмотрела на Тоби, который все еще стоял рядом, напряженно поглядывая на собранные чемоданы.
— Я так и не поняла… он видит или нет?
— Только очертания. Совсем без чужой помощи не справится, но в целом все не так уж плохо. — Тоби коротко усмехнулся, словно вспомнил какую-то историю и добавил: — Хотя порой любит притворяться, что совсем ничего не видит, когда ему это выгодно.
Он уже направился в сторону столовой, а я нахмурилась и задала, наверное, совершенно очевидный вопрос:
— Разве лекари не могут это исправить?
Казалось, Тоби не слишком хотел обсуждать эту тему. Остановившись, он какое-то время стоял ко мне спиной, и только потом повернулся с куда более серьезным видом, чем прежде и неопределенно покачал головой.