— П-подождите… Эт… Это… Сейчас я все объясню, м-мистер Хоффман, — забормотал он и быстро замотал головой, а потом с громким вздохом обернулся ко мне. — Как же вы на нее похожи, право слово. У меня ч-чуть сердце не прихватило, когда я вас увидел. Дайте м-минутку… и воды, если м-можно…
Руки Виктора — или Альфреда? — тряслись, пока он принимал стакан и жадно пил. Его раскрасневшееся пятнами лицо постепенно приобретало здоровый цвет, а пот больше не стекал в несколько ручьев.
— Альфред — мое второе имя, — кашлянув, заговорил он так, словно пришел на исповедь. — С десяток лет назад я использовал его в особых случаях, проще говоря, когда дело пахло жареным. А в случае с Агнес Уэйланд жареным несло на всю округу. Я даже ввязываться в это не хотел, но… — Он посмотрел на меня. — Клянусь, когда вы мне звонили, я был уверен, что слышу голос самой Агнес и невольно подумал, будто это она звонит мне прямиком с того света, чтобы покарать за мою оплошность.
— Какую оплошность? — уточнил Тоби, пока Виктор Далстер продолжал таращится на меня так, будто я и впрямь была собственной матерью, восставшей из мертвых.
— Помимо этого, — он вновь хлопнул по чемоданчику, — я должен был доставить еще один предмет. — Оглядевшись по сторонам, словно проверяя, нет ли в доме кого-то еще, он перешел на шепот: — Ритуальный нож, коим по преданию Иргем убил своего брата.
— Но… — Я хотела сказать, что, вероятно, тот самый нож как раз лежал сейчас в моей сумке, однако Тоби меня опередил.
— Но его у вас нет?
Виктор вновь покрылся испариной.
— Я… продал его. За очень приличную сумму! Поверьте, на моем месте вы тоже не смогли бы устоять. К тому моменту Агнес уже год как не было среди нас, и я решил, что со мной так никто и не свяжется, поэтому… — Виктор замолк, должно быть, не найдя в наших лицах ни капли понимания или одобрения. — Но я принес остальное! Не представляете, как я удивился, когда именно вы попросили доставить заказ Агнес. Я, конечно, знал, что она работала в ЦИОРМе и…
Виктор продолжал бормотать, пока укладывал чемоданчик на столик в прихожей и вводил цифры на кодовом замке, но я не слушала его, потому что замерла в ожидании.
Вот оно — то, чего я так долго ждала, то, что оставила мне мама, то, ради чего я прошла весь этот путь и то, что позволит решить все проблемы.
Крышка чемоданчика распахнулась, я нетерпеливо шагнула вперед, Виктор торжественно взмахнул рукой, приглашая.
— Это… — только и смогла пробормотать я, сдерживая разочарованный вздох.
— Лучшее мое творение! — с гордостью произнес он.
Внутри, на черной поролоновой прослойке, виднелись лишь два не слишком длинных углубления, в каждом из которых лежало по тонкому пласту металла.
Вот и весь сюрприз…
— В чем отличие? — спросил Тоби, пока я боролась с нахлынувшим разочарованием.
— От тех, что используют блюстители? Или от ваших… — Виктор запнулся и приподнял брови, оглядывая запястья Тоби. — А где же ваши часы?
— Потерялись, — без энтузиазма сказал Тоби. — Возьметесь сделать новые?
— Определенно! — закивал он, но все же раздосадованно поцокал языком. — Жаль, конечно, хорошие были часы.
— Так в чем, говорите, разница? — поторопил Тоби.
— Особая разработка. — Мистер Далстер аккуратно подцепил обе пластины, с легкостью уместившиеся в его крупной ладони. — В отличие от ваших часов, они полностью блокируют магию, как браслеты блюстителей, заставляя ее бесконечно циркулировать внутри организма при любых попытках использования. Только куда мощнее. И куда качественнее блокируют воздействие извне, сводя его к нулю. А самое главное — их механизм! Чтобы застегнуть браслет, достаточно лишь небольшого хлопка. Позвольте продемонстрирую.
Виктор ударил одним из них по своему запястью и тот волшебным образом расползся по коже и обвил ее словно широкая манжета из металла. Стоило ему повторить то же со вторым, как его руки сомкнулись, врезавшись друг в друга, а браслеты образовали единый, почти сплошной пласт металла, сковавший его.
— Удобно, — кивнул Тоби.