После нашей встречи в том стеклянном шаре она почему-то решила, что мы теперь едва ли не лучшие подруги (хоть и вспоминала об этом исключительно, когда ей было удобно), так что первые пару месяцев то и дело названивала мне, чтобы по десятому кругу пересказать свою историю: как она внезапно очнулась в том подвале и долго звала на помощь, но никто к ней так и не пришел, из-за чего ей одной пришлось несколько дней блуждать по лесу, пока она не вышла наконец к городу. Позже Лорел, должно быть, решила, что одного слушателя ей недостаточно, и начала заваливать все форумы рассказами о своих «приключениях», не забыв упомянуть купание в кровавой ванне, в которую ее окунул Рейнар собственной персоной! А потом и вовсе написала несколько огромных статей, назвав их: «Правда об основателях». Но, увы, большинство читателей только похвалили ее за безграничную фантазию и довольно приятный слог.
Дверь вновь открылась, впуская в кафе порывы ветра и очередного посетителя. По плитке зазвучали шаги, сопровождающиеся мерным стуком трости.
— Оливер, как приятно, что и вы здесь! — произнес знакомый, но уже позабытый голос. — Чем дольше служу новому университету, тем больше вижу знакомых лиц.
— Мистер Льюис! — радостно воскликнул Олли и почти бегом выбрался из-за прилавка, чтобы пожать ему руку. — Рад вас видеть.
Пока они бурно обсуждали открытие кафе и новую должность мистера Льюиса, я успела вернуться к рисованию. Шер тем временем взяла на себя обязанности по приготовлению напитков и едва не сломала кофейный аппарат, так что Олли пришлось отвлечься и поспешить к ней на помощь.
— О, мисс Уэйланд, какая удача! Вы-то мне и нужны. — Оторвав взгляд от блокнота, я с удивлением посмотрела на мистера Льюиса. Он добродушно улыбнулся и кивнул в сторону двери. — Не будете против, если мы немного пройдемся?
Растерявшись сильнее, чем прежде, я спешно сунула блокнот в сумку и поспешила за ним, совершенно не понимая, что ему могло от меня потребоваться. Впрочем, если новый ректор университета, в который ты хочешь попасть, зовет тебя куда-то — грех отказываться!
Стоило нам оказаться на улице, как мистер Льюис свернул к тому самому полю и направился по насыпной тропинке к зданию университета. Трость то и дело застревала в мелком гравии, так что он перехватил ее повыше и зашагал вполне свободно без какой-либо опоры.
— Видели? — спросил он, указав на набалдашник в виде морды собаки с отколотым ухом.
— Да, вы показывали.
— О нет, та, которую я показывал в прошлый раз, была хоть и изящной, но все же копией. А эта… — Он провел пальцем по неровному сколу и нескольким трещинам. — Генри расщедрился в честь возвращения зрячести. Представляете? Та самая трость!
— Иргема? — поддержала я разговор, натянув улыбку.
— Со мной можете не притворяться, мисс Уэйланд. — Его глаза блеснули, и он вновь опустил трость, чтобы ударить ей о каменный пол коридора, в котором мы оказались. — Я все знаю.
Внутри меня что-то дрогнуло, то ли от страха, то ли от неясного предвкушения. И только сейчас я осознала, что мистер Льюис завел меня в ту часть университета, о существовании которой я даже не предполагала. Если основной корпус Л’Эшаль выглядел довольно современно, то здесь — в этом темном коридоре — время словно застыло несколько столетий назад. Сразу вспомнилась та крипта в подвалах, по пути к генератору, где я встретила Рейнара, и в голове вдруг забилась мысль, что я должна бежать. Хоть мистер Льюис и не походил на злодея, опыт подсказывал, что внешность бывает обманчива, и так слепо доверять каждому не стоит…
— Не переживайте вы так, — добродушно усмехнулся мистер Льюис, должно быть, заметив на моем лице бушевавшую внутри панику. Он остановился возле одной из дверей и повернулся ко мне. — Понимаю, у вас сейчас много вопросов, но поверьте, куда лучше будет увидеть все собственными глазами.
Нажав на ручку, он пропустил меня в кабинет, на первый взгляд напоминавший старинную лабораторию. Пожелтевшие свитки, изогнутые колбы, позолоченные весы и разноразмерные чаши усеивали резные столы, возле одного из которых…