Выбрать главу

— А можно ли, — задумчиво проговорила Шер, — обернуть то, что ты узнала, против мистера Барри? Если он шантажирует тебя, значит ты узнала что-то действительно важное… Сама посуди, его уже отстраняли из академии, репутация у него и так не очень. Может, и из-за того, что ты узнала его могут отстранить.

— Вряд ли. Да и я не до конца разобралась в ситуации.

— Так. Во-первых: он тебя шантажирует, а такое мадам д'Арлин точно не оставит без внимания. Второе: ты знаешь что-то, из-за чего он переживает. Не переживал бы — не шантажировал бы.

— Но в любом случае, то, что он знает обо мне, перекрывает оба эти факта.

— Кстати, да! Он знает, но никому не сказал, — заметила Шер, приободрившись. — Сокрытие незарегистрированного нии...

— Тш-ш-ш! — зашипела я и глянула по сторонам. Но в саду камней мы все еще были одни. — Это все равно никак не поможет.

— Почему же? Пригрозишь ему, что если он будет топить тебя, то ты потащишь его за собой. Вряд ли он хочет лишних проблем с блюстителями.

— Ше-е-ер, ты не помогаешь…

— Помогаю! У тебя уже тройное преимущества. Просто нужно его преумножить, — Шер глянула на здание академии. — Например, узнать, за что именно мистера Барри отстранили в прошлый раз.

— Зачем? Повторно за уже произошедшее все равно не отстраняют.

Шер хитро улыбнулась.

— Отстраняют. Если это повторится.

— Ты что-то знаешь?

— Кое-что слышала. Дай мне время, чтобы узнать подробности.

И мне даже стало чуточку легче, потому что я ей поверила. С таким взглядом, Шер готова горы свернуть. А уж какой-то там шантаж от мистера Барри и вовсе — не проблема. Возможно, ей действительно удастся откопать что-то такое, что я смогу использовать против него в ответ. Но главное, чтобы это не обернулось еще большей проблемой…

Шер вернулась за столик к Маркусу, и пока я ходила за курицей с рисом, к ним успел присоединиться еще и Джейден. Я села напротив него и принялась за еду, попутно прожигая его взглядом. Но он смотрел какое-то видео, склонившись к экрану телефона, будто пытался рассмотреть что-то мелкое, и совсем не замечал ни меня, ни моего испепеляющего взгляда.

Зато, когда перед моим подносом опустился стаканчик, Джейден сразу заметил его и потянулся рукой.

— Это не тебе, — сказал Тоби.

Джейден тут же отлип от телефона и уставился на него.

— А мне?

— А ты не просил, — сказал Тоби и обошел стол, чтобы сесть рядом с Джейденом, держа в руке еще один стаканчик.

Джейден ревниво глянул на стаканчик у моего подноса, потом на меня и вновь на стаканчик. И обернулся к Тоби.

— Она так-то тоже.

Тоби поставил второй стаканчик перед Джейденом.

— Капучино устроит? Я не пил.

— Устроит, — сказал Джейден. Отпил кофе и добавил: — Спасибо.

Я какое-то время гипнотизировала оставленный мне стаканчик. Быстро глянула на Тоби, но он уже отвлекся на книжку. Ладно, два чая и тетрадка. Так и запишу в список того, что нужно будет вернуть.

***

— Элисон, — послышалось у самого уха, и я вздрогнула. Мистер Карвер вытянул кисть из моей руки и окунул ее в банку с водой. — Занятие уже закончилось.

Я оглянулась и поняла, что кабинет действительно опустел. Мы рисовали постановку, а я в это время пыталась переварить все произошедшее утром. Но неужели настолько задумалась, что даже не заметила, как все ушли?

Мистер Карвер отцепил мой лист, сложил мольберт и понес к стене. Я взяла банку с водой и направилась к раковине.

— Нет-нет, не нужно, — сказал мистер Карвер и оказался возле меня. — Я сам все уберу.

Забрал банку, задевая мои пальцы и от его прикосновения по рукам пробежали мурашки. Я подняла на него взгляд и от его ласковой улыбки, внутри все теплело.

Как же мне жаль его. Даже получив работу и став преподавателем, он все равно продолжает оставаться ниимом. Услужливым и удобным. Как и принято в обществе.

— Вам тяжело здесь? — спросила я.

И его взгляд померк, а уголки губ дрогнули и опустились. Он обошел меня, положил банку в раковину. Стал отмывать кисти.

— Простите, — быстро сказала я.

Сирх, когда же я научусь не нести всякий бред?

Я дошла до своего места и сложила вещи в сумку.

— Здесь лучше, чем на прежнем месте, — сказал мистер Карвер. Он унес банки в подсобку и закрыл дверь. Дошел до шкафа, и стал раскладывать кисти по ящичкам, а я ловила каждое его движение. — Но тяжело. Больше даже от того, что не можешь поделиться с другими… Они просто не поймут.

Я понимаю. Как же я понимаю. Но могу ли сказать вам об этом?

— У меня сейчас… похожая проблема, — сказала я. — Тоже есть то, что я не могу доверить каждому и от этого я чувствую себя чужой.

Мистер Карвер посмотрел на меня. И в его глазах было столько горечи и понимания, что я из последних сил сдерживалась, чтобы не признаться.

Но он закрыл шкафчик и улыбнулся.

— Все наладится, Элисон. В новом месте всегда тяжело поначалу. Но потом все наладится.

И я бы очень хотела в это верить. Но, кажется, все, наоборот, становится только хуже.