Выбрать главу

Выпускники буквально пели, наконец почувствовав свободу. Остальные же взвыли, словно волки, — не успели их каникулы начаться, как им уже говорят про учёбу. Но всё имеет свойство заканчиваться, как и закончился сегодняшний день.

Но прежде чем он закончился, ко мне подошёл человек, которого я совершенно не ожидал увидеть — мой дорогой и любимый брат Альбус.

— Привет… — начал Альбус, скрывая от меня глаза; его тело было напряжено, как струна, а в движениях чувствовалась растерянность. — Аберфорт… В общем… — Он замялся, рукой порыскав у себя по мантии, прежде чем достал мешочек. — Вот, держи. — Он передал мне мешочек, заглянув в который я увидел горку золотых монет.

Ещё раз глянув на меня, брат развернулся и направился прочь.

— И это всё, что ты хотел мне сказать? — спросил я с толикой злости, хотя полноценно злиться на него уже не мог. По крайней мере, так я думал. — Кинул монеты — и всё? Проблема улажена?

Альбус развернулся и взглянул мне в глаза, но лишь на миг, прежде чем вновь опустить стыдливый взгляд,— Аберфорт… брат… я… — Он замолчал на несколько секунд, затем, покачав головой, продолжил свой путь.

Я смотрел на его спину, одиноко удалявшегося от меня, а в голове крутились раздражающие мысли, так и не приходя к консенсусу. То ли просто его не любить, то ли дать ему шанс и попробовать наладить отношения. Он же вроде мой брат…

Незаметно для меня позади раздался голос,— Зря вы с ним так, он страдает… Но сам того не понимает, — печально прозвучал женский голос.

Обернувшись, я увидел свою учительницу по трансфигурации — Биатрис Тьюсдей.

— И что? Мне теперь бегать и прощать его за всё, что он успел наворотить своей скверной натурой и поведением? — Яда в моём голосе было достаточно, чтобы чётко обозначить свою позицию. Постоянно конфликтующие мысли не давали мне принять однозначное решение.

— Эх… — тяжело вздохнула профессор, опустив голову. — Он — талантливый мальчик, но ему трудно воспринимать человеческие эмоции, он их просто не понимает.

— А вам откуда знать? — спросил я с ноткою разлражения.

— Он ведь мой лучший студент, — с улыбкой ответила она, с некоторым сожалением глядя в сторону, куда ушёл Альбус. — Но чтобы понять вас, а также себя, Альбусу потребуется время. Просто не оттолкните его тогда, когда он будет нуждаться в семье больше всего на свете. Это всё, что я могу просить у вас… нет… у тебя, Аберфорт. Кровь — не вода… не стоит забывать об этом… — протянула профессор, развернулась и оставила меня одного.

Но долго размышлять у меня времени не было — я поспешил в кабинет директора. Сегодня мы отправляемся в больницу.

Привычно кинув летучего порошка в камин, я шагнул в него, мгновенно оказавшись в больнице. Привычный запах этого заведения ударил мне в нос, но он был далёк от магловских больниц. Здесь, хоть и было стерильно, в воздухе витали ароматы трав и настоек, а здание отдавало благородством, что, увы, ощущалось лишь мимолётно.

Рядом со мной стоял мой друг, а впереди — учитель. Бегло осмотревшись, я последовал за учителем по уже знакомому пути. Мы шли прямиком в кабинет главного целителя.

Быстро преодолев коридоры и оказались у нужных дверей, я постучал пару раз и не дождавшись ответа, резво вошёл внутрь. Кабинет предстал неизменным. Всё, вплоть до последней книжки, находилось на прежних местах, а в центре кабинета восседал старый целитель, по совместительству основатель всей больницы.

Честное слово, всё было на месте до последней пылинки. Да и при повторном осмотре крайняя степень симметрии и порядка начинала вырисовываться у меня в голове. Сталкиваясь с такой аккуратностью, начинаешь задумываться, не играют ли роль те самые принципы инь и ян в организации мебели и вещей. Но мысль была мимолётной и не настолько навязчивой, чтобы задержаться у меня в голове.

— Добро пожаловать, мистер Блэк, — крайне уважительно поприветствовал целитель моего учителя. Он бодро поднялся со своего привычного места и кивнув в знак уважения, спросил, — Вы по поводу…?

— Да, мой ученик сгорает от нетерпения, да и условия договоров я привык выполнять, — ровно ответил он. — Всё готово?