Выбрать главу

During the long wait for officialdom to make up its mind to speak to him, he had abandoned all hope of getting a copy of the plans and so asked, instead, for the name of the firm that had done the restorations. Brunetti recognized the name, Scattalon, and knew that they were among the best and most expensive companies in the city. In fact, it was they who had the more-or-less eternal contract to maintain his father-in-law’s palazzo against the equally eternal ravages of time and tide.

* * * *

Arturo, the oldest Scattalon son, was in the office but was unwilling to discuss a client’s affairs with the police. ‘I’m sorry, Commissario, but that is privileged information.’

‘All I’d like is a general idea of how much the work cost, perhaps rounded out to the nearest ten million,’ Brunetti explained, failing to see how such information could be privileged or in any way private.

‘I’m sorry, but that’s absolutely impossible.’ The sound from the other end of the line disappeared, and Brunetti imagined Scattalon was covering the mouthpiece with his hand in order to speak to someone there with him. In a moment he was back. ‘You’d have to give us an official request from a judge before we would reveal information like that.’

‘Would it help if I had my father-in-law call and ask your father about this?’ Brunetti asked.

‘And who is your father-in-law?’ Scattalon asked.

‘Count Orazio Falier,’ Brunetti said, savouring, for the first time in his life, the rich sound of each syllable as it fell trippingly from his tongue.

Again, the sound at the other end grew muffled, but Brunetti could still make out the deep rumble of male voices. The phone was set down on a hard surface, he heard noises in the background, and then another voice spoke, ‘Buon giorno, Dottor Brunetti. You must excuse my son. He’s new to the business. A university graduate, so perhaps he isn’t familiar with the trade, not yet.’

‘Of course, Signor Scattalon. I understand completely.’

‘What information was it you said you needed, Dottor Brunetti?’ Scattalon asked.

‘I’d like a rough estimate of how much Signor La Capra has spent on the restoration of his palazzo.’

‘Of course, Dottore, of course. Let me just get the file.’ The phone was set down again, but Scattalon was quickly back. He said he didn’t know how much the original purchase price had been, but he estimated that, during the last year, his company had charged La Capra at least five hundred million, including both labour and materials. Brunetti assumed that this was the price ‘in bianco’, the official price that would be reported to the government as what had been spent and earned. He didn’t know Scattalon well enough to feel himself free to ask about this, but it was a safe conclusion that a great deal, perhaps the major part, of the work had been paid for ‘in nero’, unofficially and at a cheaper rate, the better for Scattalon to avoid having to declare it as income and hence be forced to pay taxes on it. Brunetti considered it a safe assumption that he could factor in another five hundred million lire, if not for Scattalon, then for other workers and expenses that would have been paid ‘in nero’.

As to what had actually been done in the palazzo, Scattalon was more than forthcoming. New roof and ceilings, structural reinforcement with steel beams (and the fine paid for that), all walls stripped down to the original brick and re-plastered, new plumbing and wiring, a complete heating system, central air conditioning, three new stairways, parquet floors in the central salons, and double-glazed windows throughout. No expert, Brunetti could still calculate that this work would cost enormously more than the sum Scattalon had quoted. Well, that was between Scattalon and the tax people.

‘I thought he was planning a room where he could put his collection,’ Brunetti fabricated. ‘Did you work on that, a room for paintings or,’ and here he hoped as he paused, ‘ceramics?’

After a brief hesitation during which Scattalon must have been weighing his obligation to La Capra against that to the Count, he said, ‘There was one room on the third floor that might have served as a kind of gallery. We put bullet-proof glass and iron gratings on all the windows,’ Scattalon continued. ‘It’s at the back of the palazzo, and the windows face north, so it gets indirect light, but the windows are large enough to allow a fair amount to come in.’

‘A gallery?’

‘Well, he never said that, but it would certainly seem that’s what it is. Only one door, reinforced with steel, and he had us cut a number of indentations in the wall. They would be perfect for showing statues, so long as they were small, or perhaps for ceramics.’

‘What about an alarm system? Did you install one?’

‘No, we didn’t, but that’s not work we’re prepared to do. If he had it done, he would have had to hire a different company.’

‘Do you know if he did?’

‘I’ve no idea.’

‘What sort of man did he seem to you, Signor Scattalon?’

‘A wonderful man to work for. Very reasonable. And very inventive. He has excellent taste.’

Brunetti understood this to mean that La Capra was extravagant, probably given to the sort of extravagance that did not quibble over bills or examine them too closely.

‘Do you know if Signor La Capra is living in the palazzo now?’

‘Yes, he is. In fact, he’s called us in a few times to take care of details that were overlooked in the last weeks of work.’ Ah, Brunetti thought, the ever-useful passive voice: the details had been ‘overlooked’; Scattalon’s workmen had not overlooked them. What a wondrous thing was language.

‘And do you know if any details were overlooked in the room you call the gallery?’

Scattalon’s answer was immediate. ‘I didn’t call it that, Dottor Brunetti. I said it might serve that function. And, no, there were no details overlooked there.’

‘Do you know if your workmen had reason to go into that room when they went back to the palazzo for the last pieces of work?’

‘If there was no work to be done in the room, then there would be no reason for my men to enter it, so I’m sure they would not.’

‘Of course, of course, Signor Scattalon. I’m sure that’s true.’ His sense of the conversation suggested that Scattalon had patience for one more question, no more. ‘Is the door the only means of access to that room?’

‘Yes. That, and the air-conditioning duct.’

‘And do the gratings open?’

‘No.’ Simple, monosyllabic, and quite audibly terminal.

‘Thank you for your help, Signor Scattalon. I’ll be sure to mention it to my father-in-law.’ Brunetti concluded, giving no more explanation at the end of the conversation than he had at the beginning but reasonably certain that Scattalon, like most Italians, would be sufficiently suspicious of anything having to do with a police investigation not to mention it to anyone, most assuredly not to a client who might not yet have paid him in full.