Это какой-то бред… я никуда не исчезала… я разговаривала с полицией…
На меня нахлынула новая волна безнадежности. Я пролепетала:
− Но я…на самом деле, я не больна…
Детектив Ларс мрачно сказал:
− Это нам еще предстоит выяснить.
В комнату вошла невысокая женщина в расклешенных джинсах и шерстяном свитере. Она обратилась к детективу Гаррисону:
− Ее брат здесь. С адвокатом.
Я поняла, что у Кэмерона снова какой-то план.
***
Детективы вышли в коридор. Через окошко они видели, как адвокат – высокая молодая леди в строгом костюме – беседует с Аурой Рид.
− Вы верите ей? – спросил детектив Ларс, неотрывно следя за девушкой за столом, которая была напугана происходящим. Она даже не смотрела на женщину, склонившуюся над ней. – Вы верите в то, что она сказала?
− Я верю, что она верит в то, что говорит, – ответил детектив, потирая подбородок. Это дело ему не нравилось. Что-то здесь не вязалось, словно у него в наличии были куски от разных паззлов, и он пытался собрать их в одну картинку. Да, эти кусочки подошли друг к другу, вот только картинка оказалась вовсе не такой, какой должна была.
− Детектив, вы думаете девочка не в себе?
− Тихо, Ларс. Сюда идет ее брат, и я хочу с ним поговорить.
Детектив Гаррисон выпрямился и предложил подошедшему молодому мужчине поговорить в его кабинете. Кэмерон согласно кивнул, и они направились по коридору. Оба высокие с уверенными походками. Детектива настораживал этот парень – он не был нормальным. Это чувствовалась в походке, в уверенном взгляде, даже в одежде, которую он надел. Кто ходит в таких безупречных костюмах? Он должен был примчаться сюда сонный, раздраженный и злой. Орать и ругаться, уверять в том, что его сестра невиновна.
− Итак, − детектив закрыл дверь и обернулся к мужчине. Он ему не нравился. Очень и очень. – Я бы хотел задать вам ряд вопросов, которые помогли бы прояснить ситуацию.
− Я арестован?
Кэмерон и детектив присели друг напротив друга. Никто из них не улыбнулся.
− Я хотел бы знать, по какой причине вы утаили, что Аура была в лечебнице для душевнобольных, когда ее разыскивала полиция.
− Моя сестра больна, сэр.
− Я не сэр. Я детектив Гаррисон.
− Хорошо. Моя сестра очень больна, детектив Гаррисон, и она ни в чем не виновата. Она не могла сделать то, в чем вы ее обвиняете. Она не причинила бы боли нашим родителям.
− Но она утверждает, что Марк и Фелиция не ее настоящие родители, – задумчиво сказал детектив, решив таким образом спровоцировать Кэмерона на откровение. Но молодой мужчина все так же бесстрастно произнес:
− Я вынужден повторить еще раз: моя сестра очень больна. Два года она лечилась в лечебнице для душевнобольных. У нее посттравматическое стрессовое расстройство, поэтому я не хочу, чтобы вы давили на нее.
Детектив внимательно смотрел на Кэмерона Рида, пытаясь вычислить правду ли он говорит. Ничто не указывало на то, что он лжет.
− Она многое пережила. Мы до сих пор не выяснили, где она была целый год, – продолжал Кэмерон. – Мы нашли ее в лесу без сил и в ужасном состоянии, и я хочу, чтобы вы аккуратнее с ней разговаривали. Я надеюсь, мы поняли друг друга, детектив.
− Детектив! – в комнату ворвался детектив Ларс. – У Ауры Рид приступ! Мы вызвали скорую! Она не дышит!
Глава 25
Впервые в этом месяце утреннее небо было чистым, с розоватыми разводами над горизонтом. В сероватом рассвете по обеим сторонам дороги белели сугробы. С одной стороны дороги на другую пружинистыми скачками переместился маленький комок сереющей шерсти с белыми ушами. Он скрылся за деревьями как раз в тот момент, когда звенящую тишину леса настиг шум проезжающей машины. За рулем сидел светловолосый парень в черной толстовке. Каждые несколько минут он косился на свою соседку на пассажирском сидении: блондинку в кожаной куртке и свитере. Ее глаза были закрыты, но он знал, что она не спит. Он пристально следил за дорогой, но все же несколько секунд уделял девушке. Ее приоткрытым губам. Ее светлым волосам, выбившимся из пучка на макушке. Она бы выглядела смешно, если бы не была такой привлекательной. Кристина была очень привлекательной.