Выбрать главу

В. И. В. полномочный министр, пребывающий в

Константинополе, тайный советник Томара, известил меня, что эскадра

в. и. в., состоящая под командою вице-адмирала Ушакова,

находится при островах, бывших Венецианских, куда к соединению

с двумя 74-пуш. кораблями, мне вверенными, сего числа

отправился из Константинополя. Продолжающиеся здесь от ZW,

ветры при пасмурных погодах замедлили мое отправление.

Его и. в. по получении донесения от вице-адмирала Ушакова

о взятии десантом, от эскадры его начальства отряженным, на

острове Цериго двух крепостей и состоящего в оных

французского гарнизона, во изъявление благоволения своего к

начальным успехам в действии противу французов, распоряжению его

вице-адмирала и к отличным подвигам бывших в действии том

чиновников и всего десанта, всемилостивейше пожаловать

соизволил: ему, вице-адмиралу, бриллиантовые знаки ордена

Св. Александра Невского; командовавшему десантом

капитан-лейтенанту Шостаку и действовавшему со стороны моря навесными

выстрелами капитан-лейтенанту Белле ордена Св. Анны 2 класса,

отличившим себя в действии майору Дандри, флота

лейтенантам: фон Бакману, Тизенгаузену и Навроцкому, капитану Ни-

конову, артиллерии лейтенанту Ганфельду ордена Св. Анны

3 класса и шпаги и капитану Кирко ордена же Св. Анны

3 класса и саблю; для бывших же в десанте нижних чинов

служителей 300 знаков ордена Св. Анны, коих возложение на

отличившихся и поручено высочайше ему, вице-адмиралу.

Извольте следовать на южную сторону крепостей Корфу

и остановитесь в удобном месте неподалеко от мельницы или

иногда ходить под парусами около этого места, как удобнее

и выгоднее по рассмотрению вашему, старайтесь не допускать

французов и жителей городских на мельницы и в деревню Го-

рицы, чтобы никакие суда их гребные и парусные туда не под-

ходили, не допускайте забирать им провиант и увозить в город;

ловить, бить и истреблять, как случай допустит, защищайте

тот берег, сколько можно, от города и крепостей, а в случае

нападения больших превосходных судов на малое время можете от

них удаляться и после тотчас подходить снова к своему месту,

но я не уповаю, чтобы корабли могли туда выходить в

рассуждении наших, их блокирующих. О прочем обо всем послал

я записку к лейтенанту Ратманову, который вместе будет с вами

и то же приказание будет исполнять под вашим распоряжением.

Я надеюсь, что вы воспретите злоупотребления французов; как

скоро албанцы от Али-паши и от прочих пашей прибудут, тотчас

займут они деревню Горицы и все прочее французам

воспрепятствуют, тогда и ваши деятельности будут удобнее.

Дошло ко мне сведение, что французы, в крепости

находящиеся, делают разные умысла и обманы, разглашают ложные

известия, а особо Фанинсей г старается обманом жителей деревни

Алевки между собою поссорить и развратить, приглашая

некоторых к себе и к французам, убеждает их ложными

объявлениями склонить, чтобы в деревне Алевке подняли они

французской флаг, надеется он, что чрез то сделается во оной деревне

возмущение и междуусобная брань и истребление друг друга.

Я о таковом зловредном вымысле Фанинсея даю знать

старшинам и всем обывателям оной деревни, чтобы никаким ложным

известиям не верили бы, были бы нам и всем обывателям

острова Корфу верны и общими силами с нами защищали бы

закон и веру православную от зловредных и безбожных

французов. Я приказываю жителям оной деревни и прочих деревень

соединиться с албанцами и с нашими войсками, на батарее

находящимися, и стараться бить и истреблять французов,

выходящих иногда из крепости, и защищать свою и прочие деревни от

их грабительств, а я между тем буду стараться устроить

батареи во всех местах, где нужно, защищать оные деревни и

прекратить все зловредные действия французов, буду атаковать

крепость, бить и истреблять и взять ее силою оружия. На сих

днях ожидаю я в помощь ко мне новой нашей эскадры, которая

уже близко. Старшинам и каподаченто2 деревни Алевки, по-

луча сие от меня, в деревне Алевке тот же час опубликовать

и объявить жителям: не верили бы ложным никаким вымыслам

французов, а особо зловредному Фанинсею, и явились бы ко

мне на корабль в самой скорости, где узнают сами о нашем

к ним благоприятстве, а албанцев беру я единственно для одной

только помощи, все они под моей командою, разорение и

притеснение жителям отнюдь никакого не сделают, а паче стараться

я буду всеми возможностями жителей оберегать и доставить

им совершенную вольность и благоденствие.

.

25 мешков пуль ружейных или сколько их есть, взятых в приз,

все без остатка извольте сейчас прислать ко мне на корабль;

нет ли таковых же припасов на фрегате «Григорий Великия

Армении», ежели есть пули, свинец и ружья французские, со

обоих судов сейчас пришлите ко мне на судне лейтенанта Рат-

манова. Провианта совсем нет, он у вас просил, вы не снабди \и,

отговариваясь, что из приходу весь вышел. Мы все

довольствуемся теперь только одной экономией и ни у кого нет, за всем

тем надобно друг другу помогать из того, чтобы люди с голоду

не умерли, солдат ваших, в десанте здесь находящихся,

довольствуют заимообразно с корабля «Павла», вы должны иметь

расчет и оное число возвратить на корабль «Павел»; из этого

числа сколько можно> отпустить к Ратманову на судно, расчеты

после сделаете, и вы с корабля «Захария и Елизаветы» и с

фрегата «Григорий Великия Армении» довольствуете оное судно,

как возможно из экономии вашей, которой довольствуются

люди; имейте всевозможную бережливость. Провиант ожидаем,

но когда будут оне неизвестно; в таковой крайности нельзя

ничего делать другого', как одну бережливость в остатках сухарей;

для оного судна сколько можно я велю отпустить отсюдова,

прочем помогайте вы.

Я посылаю к вам из здешних обывателей Ивана Бицилии,

извольте с фрегатом «Счастливым», взяв один из турецких

фрегатов, следовать в Химару или поблизости с того места, где

находятся собранные войска Мустафы-паши, которые

посылаются к нам для атаки Корфу, заберите их на два фрегата,.

сколько возможно, словом сказать, нагрузите ими оба фрегага,

требуйте, чтобы с ними была провизия, и доставьте их сюда

ко мне, но дела мои столь нужны, что и часа одного пропускать

не надобно. День и ночь трудитесь беспрерывно исполнять

скорее и ни одной минуты напрасно не замедлить. Крайне мне люди

нужны, как можно скорее. Кланяйтесь от меня Мустафе-паше,

буде увидите, и уверьте его в моей к нему дружбе и почтении,

но за оным не замедливайте; посылайте к нему означенного

Ивана Бицилии и ему напоминайте не замедлить; кой час

людей нагрузите, хотя один фрегат напервее, а один после или оба

вместе, как успеете, но один за другим медлить не должны,

а который готов, тотчас следовать.

.

На прошлой неделе получил я ваш рапорт, что вы

вышедшее из Корфу судно осмотрели и, не нашед никакого

подозрения, пропустили чрез пролив. Я за множество дел запамятовал

в самой скорости на оный вам отвечать. Теперь объявляю вам

неудовольствие за то, что вы столь важнее судно пропустили

сами собою, не отослав его ко мне. Оно вышло из французской

гавани из-под крепости, на нем непременно от французов самые