Выбрать главу

обстоятельствах может последовать упущение без нашей вин-

ности: без провизии корабли в море нигде быть не могут. Дай

бог, чтобы провизия к нам поспешила. Теперь необходимо

надобно мне иттить с половина эскадры, как я уже писал, к

итальянским берегам и в Мессину, а от государя императора получил

я высочайший именной указ, что войска с генерал-лейтенантом

Германом придут в Заро, о которых вы уведомлять соизволите;

ежели пойдут другой дорогою, то будут поблизости тех же мест,

и чтобы для взятия оттоль двух или трех батальонов, для

острова Мальты следующих, послать в Зару за ними из эскадры,

мне вверенной, суда, то, как скоро я узнаю их приход, должно

за ними итти эскадре, ибо малых судов у меня нет, да и

остальные посылаются для отвозу из Корфу французского гарнизона

в Тулон, то должно иттить за нашими войсками эскадре, а

провианта у нас нет. Что делать? Я от заботы себя теряю. Со дня

на день жду провианта, но его доставляют люди

неблагонадежные, которые от Константинополя по 4 месяца бывают в море,

простаивают во всех местах понапрасну и не заботятся. Я не

знаю. Гакже деньги, которые у меня были, все употребил я по

необходимостям на покупку провианта такого, который мне

покупать не надлежало, который пришлется ко мне после и будет

у меня излишний, а деньги понадобятся на другие на следуемые

надобности. Я, о сем уведомляя, прошу ваше

превосходительство сообразить эти обстоятельства и после вместо несколько

провизр1ев прислать ко мне деньги, за какое же число какой

провизии их принадлежать будет, я после сообщу к вам ведомость;

поспешите прислать ко мне как можно скорее денег, не оставьте

меня в беспредельной крайности; по адресам барона Гипса,

нигде еще я денег не получил за отдаленностию; все ожидал

присылки от государя императора или от вас и теперь получить

по адресам не успею; и так всегда я буду без денег, в крайней

нужде. Как выше означено, за двумя батальонами от генерал-

лейтенанта Германа по высочайшему указу я должен послать

суда и их забрать, думаю, на эскадру. Как Мальта теперь еще

не взята, а состоит в блокаде, а господин адмирал и

вице-президент Адмиралтейств-Коллегий Григорий Григорьевич Кушелев

пишет ко мне об оных двух или трех батальонах их взять,

в Мальту ли доставить или употребить, где полезнее, то и

почитаю, ежели можно будет, осмелиться употребить их при эскадре,

мне вверенной, частию для содержания Корфу, а с достальными

помогать Италии и неапольскому королю, по его ко мне письмам,

о которых особым письмом объяснить не премину.

Федор Ушаков

P. S. Не доложите ли вы государю императору от себя: в Корфу нужно

содержать войска по крайней мере три тысячи, а не менее 1.

Федор Ушаков

Требование английских начальников морскими силами в

напрасные развлечения нашей эскадры я почитаю — не иное что,

как они малую дружбу к нам показывают, желают нас от всех

настоящих дел отщепить и, просто сказать, заставить ловить мух,

а чтобы они вместо того вступили на те места, от которых нас

отделить стараются. Корфу всегда км была приятна; себя они

к ней прочили, а нас под разными и напрасными видами без

нужд хотели отдалить или разделением нас привесть в

несостояние.

Однако бог, помоществуя нам, все делает по своему —

и Корфу нами взята, теперь помощь наша крайне нужна Италии

и берегам Блистательной Порты в защиту от французов,

усиливающихся в неапольском владении.

Прошу уведомить меня, какая эскадра есть и приуготовляется

в Тулоне, англичане разными описаниями друг против друга

себе противоречат и пишут разное и разные требования.

В Тулоне или один или два большие корабля есть да разве

еще два или три фрегата — и то сумнительно, теперь вся сила

их, сколько есть, большею частию в Анконе, да и та ничего не

значит. Сир Сидней Смит без нашей эскадры довольно силен.

С английским отрядом при Александрии, не имея и не зная

нигде себе неприятеля, требования делают напрасные и сами

по себе намерение их противу нас обличают.

После взятия Корфу зависть их к нам еще умножится,

потому и должно предоставить все деятельности мне производить

самому по открывающимся случаям и надобностям. К господину

сир Сиднею Смиту я писал, что теперь не имею на эскадре

провианта, и многие суда требуют починки и исправления, да

и встретившиеся теперь обстоятельства и необходимые

надобности к выполнению эскадрами отделить теперь корабли и

фрегаты от меня никак не позволяют; также объясняю, что в

Тулоне эскадры французской нет или не более вышеозначенного

количества, да и те, уповаю, блокированы будут господином

Нельсоном.

Ежели осмелюсь сказать — в учениках сир Сиднея Смита

я не буду, а ему от меня что либо занять не стыдно. Ежели

я узнаю, что будет надобно, и того я не упущу. Копию с письма.

моего сир Сиднею Смиту при сем прилагаю *.

Федор Ушаков

Почтеннейшее письмо вашего высокородия от 9 февраля имел

честь получить, за благоприятство и дружбу вашу покорнейше

благодарю; уведомить честь имею: крепости в острове Корфу

от французов нами сильными деятельностями и большой частию

штурмом взяты. Я охотно желал бы выполнить ваше

расположение о присылке судов от эскадры, мне вверенной, но разные

обстоятельства меня приостановили. Провианта на эскадре, мне

вверенной, совсем ничего нет и надежды не предвижу скоро

получить оный. Суда, которые, с провизиею пошли из

Константинополя, как доходят ко мне сведения, иные разбились от штор-

мов, другие, поврежденные, возвратились, а некоторые в малом

числе пришли сюда, что привозят к нам, то все и издерживаем

и вновь ожидаем; притом эскадра, мне вверенная, в то зимнее

время, бурливые и беспокойные погоды, при блокаде Корфу

была в движениях и половина эскадры была послана в

Венецианский залив, и ходила в отдаленность оного искать

французских кораблей, выходивших из Анконы с десантом в Корфу.

Французские корабли, расстроенные крепкими ветрами и узнав

деятельность нашу о поиске нашем, поспешно бежали в Анкону

отсюдова. Один 74-пушечный корабль, чрез долгое время здесь

бдительно нами удерживаемый, делав многие пробы к своему

побегу, напоследок, при крепком ветре, весьма в темную ночь

прорвался сквозь наши корабли и ушел; теперь находятся

в Анконе четыре французских корабля. Эскадра наша в

Венецианском заливе противными ветрами весьма долго

удерживалась и возвратилась сюда недавно, жестокими бурями весьма

расстроена, а из турецких фрегатов, с нею бывших — на одном

все мачты сломлены, а на другом сломлена фок-мачта. Половина

эскадры, мне вверенной, от великих бурь и штормов в такой

расстройке, что требует исправления килеванием, а с другой

половиною эскадры — с четырьмя кораблями, тремя или четырьмя

фрегатами, — имею я предписание высочайшим именным указом

от государя моего императора о потребных выполнениях в

здешней стороне, также по требованию ко мне и убедительной

просьбою его неапольского королевского величества о вспоможениях

в его защиту и господин адмирал Нельсон того же письмом

своим от меня требовал; следовательно, по теперешним

переменившимся обстоятельствам весьма нужна моя помощь в здешнем

краю, и отделить от меня при теперешнем случае эскадры более