Выбрать главу

канонада картечью. И для того, взяв еще 200 человек русских

и турок, напали на неприятеля, засевшего в домах под самыми

стенами крепости, и, несмотря на продолжающуюся беспрерывно

с крепости и со всех мест из ружей и из пушек картечью пальбу,

завладели оным местом и погнали французов в крепость с

великим уроном, а сами в оных домах укрепились. Неприятель,

желая отнять у нас сии ближайшие ко крепости посты, два раза

делал сильные вылазки, но всегда со обыкновенною храбростью

от наших был прогоняем; при сем действии, продолжавшемся

10 часов, войска наши оказали отменную храбрость и ревность

к службе е[го] и[мператорского] в[еличества] и действии против

неприятеля. Французы потеряли убитых и раненых

офицеров — 6, рядовых — 73 человека. С нашей стороны убитых на

батарее при Монто-Гардето — констапель Деянов, а на вылазке

барабанщик — один, раненых: подпорутчик Аполонов, грана-

дир—1, фузелер — 8, матрос — 2; турок убитых — 4,

раненых — 13, инсоржентов — 6. Всего убитых — 6; раненых — 33

человека].

На завладенном нашими войсками у неприятеля месте

сделана была тотчас батарея из 3-х пушек, неприятели покусились

еще октября 22-го дня напасть во многом количестве на

передовые наши посты, но с наших батарей картечью прогнаны

скоропостижно.

Октября 30-го дня по сношении с австрийским начальством

производимы были со всех батарей сильная канонада и ружей-

ная перепалка, что продолжалось 4 часа. По окончании сей

канонады австрийское начальство начало с французами переговоры.

Ноября 1-го дня по причине производимых австрийским

начальством с французами переговоров наши батареи действия

никакого не имели; учрежденная мною флотилия, состоящая из

девяти судов, учинившая в разные времена при ночной темноте

нападения на неприятельскую гавань с великим вредом

находившиеся там судам, крепостным укреплениям и городу, стояла в сие

время поблизости гавани. Ноября 2-го дня при ночной темноте

отряд один под командою г[осподи]на мичмана фон Икскуля взял

французский бриг, именуемый «Бонасорте», старавшийся в ночное

время уйти из Анконы в Марсель. Наконец, ноября 4-го дня

пополуночи в 9 часов французский гарнизон вышел из крепости

по силе учиненной им с господином генерал-лейтенантом Фрели-

хом капитуляции. Долгом поставляю рекомендовать, как господ

штаб-, обер- и унтер-офицеров, так равно и служителей,

турецких начальников и турок, которые во все продолжение сей

кампании, сражаясь против многочисленного и отчаянно бьющего[ся]

неприятеля, будучи толико малочисленны, единственно

беспримерной своею храбростию всегда и везде совершенно побеждали

и наводили страх неприятелям. О чем вашему

высокопревосходительству донести честь имею и особенно имею честь

рекомендовать командовавшего десантными войсками господина флота

капитан-лейтенанта [Мессера]г в хорошем распоряжении,

храбрости, усердии и ревности к службе его императорского величества,

а [об] отличившихся господах офицерах и прочих чинах у сего

приложен список2.

Милостивый государь, Федор Федорович.

Вашему высокопревосходительству от 24-го минувшего

октября доносил я рапортом, что послал повеление на требакуле

в Ливорну командиру корабля «Азия», но оное не застало сего

корабля, который уже отправился в Неаполь.

Я с кораблями из порта Специи завтрашний день

отправлюсь в крейсерство к Генуе по обстоятельствам, какие изволите

усмотреть из приложенной при сем на италианском языке копии

с сообщения моего, посланного к генералу Кленау, который вчера

отправился из Сарзаны в Сестрию. Он будет действовать своим

корпусом против неприятеля в прилегающих местах около Генуи,

мне остается желать ему благоприятных успехов.

Действие австрийских войск под командою генерала Меласа

около Ион теперь производится с желаемым успехом, как

увидите из приложенной при сем реляции, которую я вчерась

получил.

Ожидаю прибытия из Ливорны требакула и постараюсь, не

удастся ли мне высадить сколько-нибудь солдат к сухопутному

действию с войсками австрийскими, но доложу вам, что место

крайне открыто. Донося о сем, имею честь быть с истинным

моим высокопочтением и преданностью, милостивый государь,