Выбрать главу

посылаемый к нему мой ордер удержать у себя до его прибытия в

Неаполь, но я рассуждаю за лутчее приложить здесь. Еще особый

таковой же ордер к нему, из них отправится один в Ливорну

к Каламаю, чтобы доставить к нему, а другой удержите у себя

до его прибытия и о получении оных тот час, нимало немедля,

меня уведомите. Также уведомите, ежели есть вновь какие

известия о военных действиях, или о прочем о чем, что известно,

и впредь как можно чаще рапорты ваши ко мне посылайте чрез

Губернатора, в Пульи находящегося, то есть чрез Отрант или

Бриндич. Господин Манзо чаще получает сведения и разные

известия, требуйте и от него ко мне уведомления.

От 16-го числа декабря я послал ордер мой к вашему

превосходительству, уведомляя вас о высочайшем данном мне

повелении, когда по открывающимся в Италии обстоятельствам не

предвижу более надобности быть в сих местах, с ескадрами, мне

вверенными, возвратиться в Черное море к своим портамг.

Ныне получил вторично высочайший именной его императорского

величества указ, забрав ескадры и войска, мне вверенные, со

оными возвратиться в Черное море к своим портам.

Предписываю вашему превосходительству по получении сего, нимало не

медля, с ескадрами, вам вверенными, возвратиться в Корфу, где,

исправляя корабли починкою, вас ожидать буду. Пошлите

повеление ваше в Сардинию в Каллери к командующему поляки

«Экспедициона» флота лейтенанту Македонскому, чтобы он,

нимало не медля, непременно шел в Корфу к ескадре в

соединение. Соблаговолите сие повеление содержать в глубоком

секрете.

Господину лейтенанту Македонскому нет надобности

объяснять об оном, а только велеть следовать в Корфу. Таковых по-

велениев пошлите к нему два или три дубликатных, дабы хотя

одно дошло к нему верно; возвращаясь от Генуи, соблаговолите

зайтить в Неаполь, взять там потребное число вам провианта

и прочие надобности, как прежним повелением предписано.

Я с ескадрами в числе 7-ми кораблей и 1-го фрегата 8-го

числа генваря прибыл в Корфу и начинаю исправление кораблей.

На случай же, ежели вы прежних повелениев моих не получали,

сие посылаю дубликатно; когда прибудете с кораблями в

Неаполь, соблаговолите, ваше превосходительство, на оные забрать

из обоза, оставленного от 3-х батальонов команды князя Вол-

конского 3-го, все, что только можно поместить на корабли,

также и служителей оных батальонов, ежели которые

выздоровели от болезни, и тех, которые при обозе, забрать же и

доставить в Корфу, а чего забрать не можно, дайте повеление фрегат-

ским командирам, когда фрегаты оттоль пойдут в Корфу,

начисто все достальное забрали бы с собою, не оставляя там

морских и сухопутных наших служителей ни одного человека, и весь

достальной обоз, и екипаж, и их без остатка.

По неоднократно доходившим и ныне доходящим ко мне

сильным жалобам Ионического сената на правительство острова

Занте о невыполнении им многих сенатских повелениев и

особливо о недаче по сие время аккуратного ращота в их денежных

расходах с самого освобождения острова от французов, чрез что

сенат не в состоянии иметь вкупе общую казну Республики и

располагать оную для общей пользы, аккуратную поверку

островским издержкам удобнее можно учинить в самых островах

людьми, преисполненными патриотизма и сведения во учинении

тех щотов, а потому и предписываю вашему высокоблагородию

в бытность вашу на острове Занте учредить для помянутых

щотов комиссию из людей, достоинствами и способностями к щотам

отличных, дабы оные, сочиня как приход, так и расход

островской с самого освобождения острова Занте россиянами от

французов, и всех тех, ежели окажутся похитителями казенных денег,

представить ко мне при рапорте вашем с нужным уличением их

в похищении.

С крайним удивлением получил я письмо вашего

превосходительства от 3/14 генваря, означающее претензию капитан-паши

в рассуждении салютов равным числом, требование его

противно общественным правилам всего света, чтобы он отвечал

меньшим числом военным нашим судам, нежели они салютуют,

чего ни одна нация и никто не делают, и я всем турецким