касательно мальтийского гарнизона от 26-го минувшего апреля
я получил; но поелику высочайшим рескриптом, состоявшимся
от 1 марта (здесь в копии включаемом), отданы те батальоны
в мое распоряжение, а сверх того на сих днях я получил от
господина действительного тайного советника и кавалера барона
Васильева уведомление (включаемое здесь в копии), в коем
сказано, что назначение гарнизона в Мальту отменяется: почему я
к отправлению их на флот без особого высочайшего
соизволения и приступить не должен. Но верьте, милостивый государь
мой, что я и на лучшее принимаю возможнейшие меры. Ваше
высокопревосходительство о том извещая, приношу мою
покорнейшую благодарность за уведомление и пребуду всегда с
совершенным почтением.
Честь имею в[ашему] п[ревосходительству] донести и
поздравить о взятии мною города Фано. По ордеру в[ашего]
превосходительства] от 29 мая1 отправился с отрядом войск, 100
русских солдат и 100 турок в Пейзаро, где должен ожидать был
цесарских войск. 31-го числа получил вторичный ордер2, в
котором изволили приказать: если будет помощь от жителей и найду
за нужное итти к Фано, то следовать. Вчерашнего числа поутру
в 6 часов со вверенным мне отрядом и частию жителей с двумя
пушками выступил из Пейзаро к Фано, куда прибыли в 12-м
часу и начали атаку с западной стороны. Тогда по согласию со
мною лейтенант Ратманов, увидя от неприятеля огонь по мне,
лежа на шпринге, в самой ближней дистанции открыл канонаду,
равно с цесарской лодки и двух жительских, вооруженных по
12-фун[товой] пушке, с фрегата капитана Зейнера, с тартаны и
с барказа корабля «Св. Михаила», подошедшего к самому берегу,
действовали с выгодою. С моей стороны атака производилась
следующим образом: подойдя на дистанцию против западных
ворот, открыл пальбу в оные из пушек; а как местоположение
не позволяло учинить правильной атаки, то, избирая лучшие
выгоды, отряжены были от меня капитан Чебышев и мичман Ска-
ловский с российскими и турецкими войсками, которые прошли
разными скрытными местами под самую крепость и начали
неукротимую пальбу по неприятелю из ружей; а я с пушками,
подвинувшись ближе к воротам, из коих неприятели
производили пушечный огонь по мне и находящимся в разных местах
войскам, принудили оную прекратить, производя сильную пальбу
по воротам; в то же время капитан Чебышев и мичман Скалов-
ский с войсками оказали величайшую неустрашимость. В 3-м часу
пополудни неприятель, увидя во многих местах из войск наших
многих уже входящих на стены, оставили3 крепость и
ретировались в восточные ворота, числом их, по уверению жителей и по
нашему замечанию при погоне, было около 500 челов[ек] с тремя
полевыми пушками. Приметя расстройство неприятеля, тотчас
приступили к воротам, которые вскоре с помощью жителей
изломали; в продолжение оного времени неприятель успел из города
выйти, за которым я, не останавливаясь в городе, гнался за мост
реки, по восточную сторону города лежащей, а потом
возвратился в город и оный занял. При сражении наших убитых не
имеется; турецких убитых— 1 да раненых — 4.
При сем в[ашему] п[ревосходительству] честь имею
рекомендовать за особое усердие и неустрашимые подвиги капитана Чебы-
шева и мичмана Скаловского и нижних чинов служителей, равно
и турецкие войски.
До получения приказания учредил я совет из 7-ми человек,
избранных самими жителями, для приведения дел, не терпящих
отсрочки; в дальнейших же распоряжениях ожидаю повеления
и наставления от в[ашего] п[ревосходительства].
Турки при вчерашнем входе в город разграбили несколько
якобинских домов соединенно с жителями, которые и были сами
причиною грабежа; по возвращении же нашем из погони грабеж
я прекратил, и теперь, кажется, слава богу, все спокойно.
Пороху в городе ни фунта нет, то и прошу покорнейше
приказать отправить несколько с кораблей на всякий случай.
Подробнее обо всем может донести мичман Скаловский, которого
всепокорнейше прошу ко мне прислать обратно, ибо чрезвычайно
нужен он здесь, а обыватели к нему оказывают некоторую
привязанность,
превосходительству о всех обстоятельствах донесть с господином] мичманом