Выбрать главу

в Дарданеллы. Ежели же не поспеют от сего времени чрез десять

дней, то мы величайшую крайность потерпим, ибо возврата

транспортных судов за противными ветрами скоро не надеюсь.

Я пишу к вашему превосходительству, лавируя между Тенедоса

под парусами, потому никуда более писать теперь не успел, а

засим же по прибытии к Дарданеллам писать буду, и в скорости

письма мои и всеподданнейшие рапорты доставлю.

Из транспортных судов и с провиантом встретились со мною

в острове Занте фрегат «Поспешный» и шебека «Макарий» и

в Паросе судно «Красноселье», со оных провиант получен.

«Красноселье» находится со мною, а фрегат «Поспешный» и

шебека «Макарий» по отправлении моем из Занте минувшего июля

12-го числа оставались еще там для нагрузки баластом, и дано

им повеление следовать обратно к своим портам. Я слышал, что

фрегат «Легкий» также прошел к стороне Корфу, но справедливо

ли сие обстоятельство, неизвестно. В прочем с наивсегдашним

моим [почтением] имею честь быть.

Федор Ушаков

P. S. Не знаю обстоятельно, нет ли сухарей и в Дарданеллах, ежели

есть, прошу, чтобы как наискорее было дано повеление нам отпустить и

тем избавить нас от чрезвычайной крайности, в каковой находимся. Его

императорскому величеству всеподданнейший рапорт мой и письмо его

сиятельству графу Григорию Григорьевичу Кушелеву 1, как только по скорости

успел, коротко писанные, прошу препроводить в Санкт-Петербург2.

Адмирал Ушаков

Ваше высокографское сиятельство, милостивый государь,

Григорий Григорьевич!

Вашему высокографскому сиятельству донести честь имею:

с одиннадцатью кораблями и двумя авизами при

продолжающемся беспрерывном противном северном ветре вчерашний день

подошел я в близость к острову Тенедосу и теперь стараюсь

лавированием проходить узкость оного места между Тенедосом

и азиатским берегом, но противный ветр и течение препятствуют.

За всем тем надеюсь в скорости подойду к Дарданеллам. Во

время пути плавания ескадры претерпели чрезвычайно крепкие

ветры и продолжительный великий шторм, но к сбережению

кораблей от повреждения всегда успевал я уходить в закрытие,

потому важных худостей никаких не случилось, кроме потеряния

при жестоком шторме трех якорей, порвало несколько парусов и

снастей, но все оное исправлено, и корабли состоят

благополучно. Сие донесение спешу я отправить, будучи под парусами,

а затем о прочем буду иметь щастие донесть по прибытии в

Дарданеллы или, ежели последуют благополучные ветры, — из

Константинополя. Провианта на кораблях остается в наличии при

всей возможной економии сухарей, круп и гороху сего м[еся]ца

по 28-ое число или 29-ое, а прочего в наличии не состоит, посему

письмом моим требовал я от полномочного министра и кавалера

Томары как наивозможно скорее прислать из Константинополя

хотя несколько одних сухарей и круп1, ибо из транспортных

судов, отправившихся в Корфу из черноморских портов,

встретились со мною только фрегат «Поспешный», шебека «Макарии» и

судно «Красноселье», сколько чего было на оных, получено;

а затем фрегат «Щастливый» и брик «Александр» со мною не

встретились и по известиям прошли к острову Занте, уповаю,

что оттоль уже возвращаются.

В резолюцию на рапорт ваш сего числа, мною полученный,

объявить имею: ваше высокоблагородие недостаточно

исследовали в неисполнениях господина мичмана Пасхали, хотя он и

чинит запирательство, что не был в селениях, но по ясным осве-

домлениям он с некоторыми служителями на долгое время

отлучался в отдаленность от гребных судов, в чем и сам признается,

что был в отдаленности и долгое время и тем не исполнил

данного ему повеления и генерального приказа и заслуживает

строгое взыскание. Греку2 же из того селения, где был мичман,

графу Фонзео, офицеру, бывшему на берегу, [с] корабля

«Св. Павла», объявили, что там были два офицера и спрашивали

именно господина Пасхали; но хотя бы он в селении и не был,

за всем тем подвергает себя строгому взысканию за

неисполнение по приказам и отлучку от определенного ему места, посему

вчерашнего числа приказом выполнить содержанием его в осо-