поблизости пролива. На другой день прибытия ескадр присылай был ко
мне секретарь от 1-го драгомана и от рейс-ефендия поздравить
с благополучным прибытием и с объяснением дружелюбных
учтивостей, сентября 3-го числа присланы были чиновники от
каймакам-паши с цветами и фруктами и с объяснением таковых же
учтивостей дружбы и приветствия. Сего числа прислан был ко
мне от его султанского величества первый драгоман Порты
с объявлением высочайшего благоволения; и в благодарность за
услуги, мною оказанные, в знак особого высочайшего
благоволения от его султанского величества прислан ко мне челенг,
алмазами украшенный, который принял я с достодолжным
благоговением и благодарностию. При том же оказаны мне многими
объяснениями отличные почести и уверительность о добром
наилучшем согласии и существующей дружбе между дворами и
высочайшей вашего императорского величества особою, с моей
стороны научтивейшие объяснения и таковая же уверительность
сделаны соответственно. Между прочим, 1-й драгоман учтивым
образом как бы сам от себя в разговоре спрашивал о ескадре
кораблей Балтийского флота, со мною ли они находятся или где
остались. На сие объявил я ему, что 3 корабля, один 74-х и два
66-пушечных и один фрегат 40-пушечный находятся со мною и
указал я их лично, в 3-й колонне от меня стоящих. На учтивый
вопрос его, по какому случаю и когда пришли они в
Средиземное море, от меня объявлено, что они находились в Англии и
в то время, когда надобность требовалась усилить флоты в
Средиземном море противу флотов неприятельских готовившихся,
тогда в Средиземное море по высочайшему вашего
императорского величества указу присланы они для усиления вверенной
мне ескадры и теперь со мною идут для исправления худостей
в черноморские порты и для перемены изъеденной червями
верхней обшивки.
Сие объяснение и прочие к тому касательности приняты с
великой учтивостию и благоприятством, объявлено мне чрез оного
драгомана благоволение его султанского величества и от
Блистательной Порты, что всякие потребности с поспешностию и
благоприятством ко мне доставляемы будут. Коль скоро возможно
будет, при способном ветре проходя Константинопольский пролив,
подойду в Буюкдер для налития пресной воды, получения про-
вианта и для прочих надобностей и, нимало не медля, оттуда
отправлюсь в Черное море к своим портам. По прибытии моем
с ескадрами в Дарданеллы с глубочайшим благоговением
получил я высочайший вашего императорского величества указ, от
22-го числа майя последовавший, препровожденный ко мне в
копии Государственной адмиралтейств-коллегий от
вице-президента графа Кушелева при его письме, таковые ж в копиях
высочайшие повеления от 22-го майя, препровожденные ко мне при
письмах от него ж, графа Кушелева, с подтверждением о
скорейшем следовании моем из Корфу, соединя все ескадры и забрав
с собою войска сухопутные из всех мест, поспешить прибытием
к своим портам, как прежними высочайшими указами
предписано, получил я, приближаясь уже к Константинополю.
Оригинальный же высочайший указ, от 22-го майя последовавший,
мною еще не получен, уповательно, что он предупредительно
отправлен с прочими делами в Корфу и оттоль ко мне уже
доставлен будет.
В сходство сего высочайшего указа послал я чрез
Константинополь в Корфу и в Неаполь подтвердительные повеления *,
чтобы ескадра 3 фрегатов, под командою флота капитана графа
Войновича бывшая в Анконе, ежели она пришла в Корфу и буде
за исправлениями оттоль еще не отправилась, следовала бы
немедленно чрез Константинополь в черноморские порты, забрав
с собою артиллерийскую и инженерную команды, под
начальством подполковника Гастфера в Корфу состоящие. В Неаполь
таковое ж повеление послано от меня флота капитану 1 ранга
Сорокину, чтобы он, забрав сухопутные войска — два баталиона
под командою генерал-лейтенанта Бороздина, и прочее все без
остатка; естьли надобность будет, хотя бы нанял вприбавок
несколько транспортных судов, и следовал бы в черноморские
порты, зайдя в Корфу для осведомления, ушли ли оттоль 3
фрегата, бывшие в Анконе. Ежели их застанет тут, чтобы войска
с наемных судов поместил на оные. Сходно о потребностях писал