Выбрать главу

Григорьевича Кушелева и государственного казначея барона

Васильева, я получил. За доставление их покорнейше благодарю.

При письме графа Григорья Григорьевича Кушелева получил я

дубликат с высочайшего указа, от 10 апреля последовавшего;

о сем высочайшем повелении в письмах моих к вашему

превосходительству объяснено подробно; что касается до Мальты,

о чем со всеподданнейшего рапорта моего копия от меня

к вам препровождена, нетерпеливо ожидаю я высочайших

повелениев на всеподданнейшие рапорты мои, из Корфу

чрез Константинополь от вас отправляемые, кажется, по сие

время не были еще получены ни один из моих рапортов.

Надеюсь я получить на них полную развязку, ибо в них

все худости кораблей и непременная потребность к

исправлению в своих портах объяснены. Теперешнее высочайшее

повеление ко мне последовало по известиям, так как бы Мальта была

взята, но она и по сие время еще содержится в блокаде

англичанами и не взята. Я здесь ожидаю доставления провианта,

такелажа, припасов и материалов: корабли не в лутчем состоянии,

требуют великих исправлений. Фрегатов из Анконы и из

Неаполя ожидаю сюда прибытия. Все это, по мнению моему, должно

решиться дней в 10 или 15. Прошу покорнейше, ежели получите

ко мне высочайшие повеления, как можно скорее их доставить.

Крайнее сумнение имею я, как оставить острова, прежде бывшие

венецианские; по прежним высочайшим повелениям должно всех

служителей наших снять до одного, на оные отмены еще никакой

не получил и нетерпеливо ожидаю, что последует. Неимение

провианта и невозможность без оного ничего произвести, всякие

недостатки и не имущества довели меня от сумнениев в крайную

слабость здоровья, и не знаю, что последует. Ваше

превосходительство прежними уведомлениями уверяли меня, что провиант

из Константинополя отправлен, но совсем их нет и не слышно,

а из Морей весьма по малому количеству доставляются только

одни сухари; что получу, то и съедим. Забираем достальные из

магазин, и в них немалой частию совсем худые. За прошлые две

трети масло деревянное ныне сюда доставлено в худых бочках

и нехорошее. Служители не хотят совсем его принимать и не

принимают. Считают лутче совсем ничего не иметь, ежели не будет

дано масло коровье, так командиры представили; и чтобы совсем

сие масло не пропало, общим консилиумом определено продать

за какую бы цену ни было. Следовательно, против коровья

масла, почем оно обложено, половинная цена только обойдется,

а величайшая утрата с утечкою из бочек при доставлении,

думаю, останется еще в хлопотах, хотя оно совершенно на щет их

надлежит. Вот сколь страшные терпим мы в продовольствии

провиантов худости! Прочего провианта и по сие время ничего

нет: об всем уже я писал к вашему превосходительству. С

великим удовольствием следовал бы я уведомлению вашего

превосходительства о беспрепятственном походе к своим портам, но

разные еще препятствия настоят, и не знаю, будет ли возможность

отправлению к Мальте. Без провизии ничего делать нельзя, но

все, надеюсь, должно решиться скоро. За сим уведомлением

с истинным нижайшим почтением и совершенной преданностию

имею честь быть

Федор Ушаков

P. S. Со всеми ескадрами или с несколькими, надеюсь я, чрез короткое

время отправиться должно к Дарданеллам (думаю, однако, не со всеми).

Провиантов будет у меня мало, думаю, только будут одни сухари и

несколько круп и то ищу здесь их купить, прочего ничего нет. Ежели таким

образом отправлюсь, при отправлении моем писать к вашему

превосходительству и ныне предупредительно уведомляю, буде не привезено будет ко

мне крайне необходимо нужных провиантов, прошу хотя встречу ко мне их

послать. Весьма, надобно мясо соленое, а ежели его нет, прикажите купить

хотя несколько рыбы сушеной, привозимой в продажу из черноморских

портов, хотя бы то на месяц вместо говядины то же число весом, сколько

говядины употребляется, круп, гороху и горячее вино, ежели оно есть.

Я опасаюсь, что по доходе к Дарданеллам северные ветры там задержать

нас могут, чтобы в сие время не были мы без провизии, которую можно

уже доставлять будет из Константинополя. Всячески стараться буду я к вам

писать, а теперь предупреждаю об оном, но аккуратно о моем положении

и что делать должно, сказать не могу, зависит все от высочайших

повелений, какие вновь последуют 1.

Адмирал Ушаков

Ваше превосходительство, милостивый государь мой!

Письмо вашего превосходительства с нарочно ко мне от вас

присланным, от 20 июня, я получил. Крайне сожалею, что ваше

превосходительство на просьбу и требование мое обо всем, об

чем нужно было мне знать для донесения его императорскому

величеству, ни об чем таковом не объяснено. Повторяя

дружески, прошу уведомить меня: войски ваши по повелению ли

Блистательной Порты от вас посланы те, которые ныне находятся во

вспоможении Али-паше Янинскому против христианских

народов, которых Али-паша предпринял истреблять и жестокую

войну и нападение противу их производит, а, напротив того,

должно бы в нынешнее время христианские народы, обитающие

на албанском берегу, протектовать2 и сохранять в спокойствии

по воле его султанского величества, тем наиболее, что в сие

время продолжается война с общими неприятелями-французами.

Прошу ваше превосходительство отозвать оттоль войска ваши,

дабы христианские народы не были истреблены понапрасну, и

что вами сделано будет или намерены сделать, прошу меня

уведомить для донесения куда надлежит. Во ожидании дружеского

вашего ответа с почтением моим имею честь быть.

Милостивый государь мой, Василий Степанович!

Флота с господином лейтенантом Стулли отправлены от меня

письменные дела, означенные по приложенной при сем

ведомости. Покорнейше прошу по прибытии его в Константинополь

рассмотреть и, которые куда следует, отправить, ежели скорая

оказия от вас в Санкт-Петербург, или приказать ему, лейтенанту

Стулли, как можно скорее поспешить доставить их чрез контору

главного командира Черноморских флотов, в Николаеве

состоящую, и отправлением из Константинополя оное судно не

удержать. Письменные дела большею частию с ним следуют дубли*

катные, те, которые пред сим от меня отправлены к вам и во все

места с неаполитанским курьером Иосифом Юздбергом сего

июня 8-го числа. Ежели они к вам и дошли и от вас

отправлены, и за всем тем и оные должны отправлены быть туда же,

дабы первые каким-либо случаем не могли пропасть, потому и

лучше сии послать на галете в Николаев. В каковой надежде

с истинным моим почтением и совершенной преданостию имею

честь быть.

P. S. Покорнейше прошу предупредить меня вашим извещением при

проходе моем с ескадрою в Константинополь о салютах, которым местам

должно салютовать и где нет. Где его султанское величество обретается,

в зимнем ли дворце или где в летнем, в одном ли месте салют его особе

или в двух, в Терсане салютовать ли и сколько где пушек, так ли, как

при моем проходе прежде, ежели случится, на каких турецких кораблях

поднят будет попрежнему флаг капитан-паши, полагаю, салютовать ему от

меня не должно, но буде сам капитан-паша тут будет, чего, кажется, быть

не может, лучше условится благовременно. Я щитаю флаг адмиральский и

ему салютовать не должно. Прошу обо всем условиться и меня