Совы, сначала приободрившиеся, поникли.
– Вы что, не кормите ворона?
– Кормлю, но любит он деликатесы из птицы. Сколько уж полегло от его клюва заносчивых и не счесть.
В общем, мы выбрали сову и вернулись на Гриммо. Малфой, когда смог переварить свалившуюся информацию, ржал долго. Именно ржал и просил лишний раз не ходить с ним за подобными покупками. Позже он отправился камином домой, а я опять засел в библиотеке. Прерывался только на обед и разминку, мышцы затекли от долгого сидения в одном положении.
В четыре часа верный Кикимер напомнил о предстоящем визите и необходимости привести себя в порядок. Подал присланный лордом Гринграсс портключ, и в назначенный час привычным составом, я и два домовика, перенеслись к менору.
– Лорд Поттер-Блэк, – встретила Дафна. – Отец ожидает вас в своём кабинете.
– Мисс Гринграсс, рад нашей встрече. Цветы, выращенные Долоховым, закончились. Примите этот скромный букет, – подал ей букет хризантем.
Она проводила меня до кабинета отца и ушла. В кабинете меня встретил, рано поседевший, мужчина лет сорока на вид, крепкого телосложения. Его лицо указывало, что хозяин кабинета ещё до конца не оправился.
– Лорд Гринграсс, рад знакомству.
– Лорд Поттер-Блэк, – склонил он голову. – Простите, что не встаю. Здоровье ещё оставляет желать лучшего.
– Понимаю.
– Проходите, присаживайтесь.
Я сел в предложенное кресло.
– Ваше своевременное вмешательство спасло мне жизнь. Сметвик сказал, что задержка ещё на день-два могла меня убить окончательно. Вы не побоялись пойти против Кингсли и Аврората.
– Лорд Гринграсс, я поступил так, как поступил бы любой нормальный человек.
– У вас ещё в школе сложились не лучшие отношения с аристократами, но вы не отвернулись в трудное для всех нас время. И не спорьте. Дафна тоже была на пределе своих возможностей, но после вашей помощи нашла в себе силы присутствовать на суде. Она восхищалась, как вы поставили на место зарвавшихся служителей закона и напугали оглаской других нейтралов. Вы отстояли честь моей старшей дочери, мне даже стали присылать письма с предложениями брачных договоров. Я показывал их дочери, но она их игнорирует.
– Моё предложение тоже проигнорирует? – уточнил я.
– А вы его делали?
– Нет, решил всё обсудить с вами при встрече. Я рос, не зная о магическом мире, поэтому как составляются эти самые договора не имею ни малейшего представления. Могу лишь предложить магический брак равных.
– Если она и вам откажет, то я не знаю, что и думать.
Лорд Гринграсс отдал распоряжение своему домовику позвать старшую дочь в кабинет. Как только она вошла, он предложил ей присесть.
– Дафна, лорд Поттер-Блэк предлагает свою кандидатуру на роль твоего мужа. Каково будет твоё решение?
– Я согласна, – прозвучало в ответ.
– Мисс Гринграсс, рад, что вы приняли моё предложение. Я до последнего момента боялся получить отказ.
В комнате похолодало.
– Леди, вы решили почтить нас своим присутствием? – выдохнул я облачко пара.
– Не могла же я остаться в стороне, когда решается судьба моего потомка, – на диване возникла фигура, закутанная в плащ. – Ты сделал отличный выбор.
– Рад, что смог вам угодить.
– В замке хранится комплект из чёрных бриллиантов, он будет к лицу будущей леди Певерелл. Буду ждать встречи с вами у родового камня.
Фигура пропала, и я повернулся уже к будущим родственникам.
– Моя родственница одобрила выбор. Что скажете вы, лорд Гринграсс?
– Кто я такой, чтобы спорить с вечной Леди. Не возражаете если я займусь организационными вопросами?
– Не возражаю, как я уже сказал, я ничего не понимаю в этом.
– Мы подождём, когда утихнет шумиха вокруг сегодняшнего скандала, и объявим о вашей помолвке, – принял решение лорд Гринграсс.
– Как статья? Смею надеяться, что Рита Скитер не подвела меня. Я ещё не читал газету.
– Вы представлены пострадавшей стороной. Поведение мисс Уизли осудили. Так что вы должны, как следует пострадать над разбитым сердцем, – тонко улыбнулся Лорд Гринграсс.
– Эх, опять мне предстоит сыграть роль. Могу и привыкнуть.
– Лорд...
– Зовите меня по имени, – невежливо перебил Дафну. – Эти титулы скоро оскомину набьют, а мне ещё с вассалами встречаться.
– Тогда и ты обращайся по имени. Почему ты возлагал надежды на мисс Скитер? Автором статьи значится Джейк Саливан.
– Утром мисс Скитер стала главным редактором пророка, я попросил взять под свой контроль данную статью.
– Что же стало с мистером Каффом? – поинтересовался отец Дафны.
– Уволился, – печально вздохнул я. – У него возникли некоторые проблемы со здоровьем.