Выбрать главу

Основната информация се отнася до опитите на мексиканската съдебна полиция да го открие. Смята се, че досега е убил поне трима агенти.

Предполага се също така, че Онтаверос е взел пряко участие в ликвидирането на мнозина конкуренти и най-малкото две политически убийства. Според Хари последното също е бизнес, просто по ония места често гласуват с куршуми.

Хари е подготвил съдебни искания до Отдела за борба с наркотиците, ФБР и Министерството на правосъдието да ни осигурят достъп до цялата налична информация около споразумението за настаняване на Джесика в щатски затвор. Надяваме се оттам да стигнем до Онтаверос или поне да срещнем някъде името му. Щом Онтаверос знае за мен, нищо чудно да е узнал и за Суейд. Въпросът е как да го докажем.

— Е, мистър Мадриани, донесохте ли понички?

Франк Пелтро ме гледа от съдийския подиум с лице на ирландски барман и дружелюбна служебна усмивка. Издава го само орловият поглед изпод тежките, прошарени вежди.

— Не, ваша светлост.

— Трябваше да донесете — казва той. — Сума ти разгневени хора чакат отзад в килията да им предявя обвинение.

След десет минути ще си имам работа с тях. — Усмивката му дори не трепва. — Е, какво да правя сега?

— Пратете им успокоителни хапчета.

— Това не е отговор — казва той. — Вече им пратих. Излапаха ги и искат понички.

Съдебната секретарка си трае, явно записва само по негов сигнал. Пелтро има достатъчно опит, за да знае как да се пази от неприятности със сухарите от Съдебната комисия.

— Мога ли да им обещая, че ще донесете понички за обяд? — пита той.

— Зависи.

— От какво?

— От мъдростта и великодушието на съда в предстоящото дело.

— Ами че това ще е престъпление! — възкликва Пелтро.

Той поглежда към прокурорите. Ейвъри се смее. Райън не му обръща внимание.

— Мисля, че загазихте здравата, мистър Райън. Трябват ми понички за гневната тълпа. Какво предлагате?

— Нищо — казва Райън. — Моята е лесна. Нося си микрофон.

Пелтро се разсмива гърлено, от дълбините на корема. Същински съдебен Дядо Коледа.

— Е, сега аз загазих. Пристав, приберете мистър Райън при другите. И кажете, че той им е изял поничките.

Приставът не помръдва. Само се смее и шкембето му подскача над униформения колан.

Веселбата приключва. Пелтро хвърля един последен поглед върху изложението на Хари. После се обръща към нас.

— Кой ще коментира тези щуротии?

Ставам и пристъпвам пред подиума.

Пелтро кимва на секретарката.

— Прочетох вашето изложение — казва той. — Няма смисъл да го обсъждаме точка по точка. Вероятно е по-добре да се съсредоточим върху главното.

Началото не ми харесва.

— Доколкото разбирам — продължава Пелтро, — вие искате да представите доказателства, но не разполагате с тях.

— Не е точно така, ваша светлост. Разполагаме с двама федерални агенти.

— Изтървал ли съм нещо? — Съдията прехвърля страниците. Вглежда се, плъзга пръст по редовете. — Мислех, че не сте в състояние да посочите имената им.

— Засега. Стараем се да ги открием.

— Можете ли да ги доведете в съда?

— Смятам, че можем, стига да разполагаме с време.

Райън скача на крака. Усетил е накъде бия — настоявам за ускорен процес и в същото време искам отсрочка.

— Ваша светлост, те сами настояха да побързаме. Делото е насрочено.

— Прокурорът е прав — казва Пелтро. — Нима искате отсрочка още в самото начало?

— Засега не, ваша светлост.

— Отговорът не ми допада.

— Не искаме — казвам аз.

— Това вече е по-добре. Щом вашият клиент толкова бърза, няма да допусна отсрочки. — Пелтро навежда очи към съдебния график върху масата, покрит с парче плексиглас колкото армейско одеяло. После прелиства огромния календар и напълно изчезва зад страниците. — Ако пропуснем датата, следващото ми заседание… — Гласът му заглъхва зад хартиената стена. — Следващата ми… ъъъ… свободна дата е чак в края на септември. А и тогава не е много сигурно, защото ще отскоча на риболов край Ла Пас с яхтата на един приятел. Това означава вашият човек да остане в затвора най-малкото пет месеца.

Той пуска календара и рошавите му вежди подскачат нагоре. Поглежда ме над полукръглите стъкла на очилата. С тия очила е направо съдия и половина.

— Моят клиент би преразгледал искането за отсрочка — казвам аз, — ако се споразумеем за освобождаване под гаранция.

— Защо? Та да ме посрещне в Ла Пас ли?

— Не, ваша светлост.

Този път Райън се разсмива.

— Вече го обсъдихме надълго и нашироко — казва съдията. — Смятам, че при дадените обстоятелства съдът не може да поеме подобен риск. Вашият клиент иска да търси внучката си. Съчувствам му. И аз имам две внучета. Не знам какво бих сторил, ако някой ги отвлече. Но вие сам потвърдихте, че най-вероятно детето е в Мексико. Значи сте наясно къде ще отиде, ако го пусна.