Выбрать главу

«Завівся старий» — промайнуло в голові Фелмері. — Про своїх старих друзів говорить, мов молодий парубок про кохану». Проте він радів і з великою увагою слухав полковника, який уже говорив про Лізу. Про тиху Лізу, вчительку, що до німецької окупації жила в якомусь польському селі. Минуло кілька місяців після початку війни, а вона все ще не знала, що її чоловік, капітан Єжі Задарські, бореться проти німецьких окупантів на чолі одного партизанського загону. Згодом і Ліза включилася до руху Опору і стала в Кракові зв'язковою партизанів. Її чоловіка зрадили. Після арешту його допитували, катували. Але капітан мовчав. Незабаром заарештували і Лізу. На її очах закатували чоловіка та Лізину сім'ю. Тоді вона, — й поклялася все своє життя присвятити помсті. Хто знав її тоді, гадав, що жінка збожеволіла. Це, звичайно, міг казати тільки той, хто знав її до окупації. Після війни Лізі хотіли доручити відповідальну справу. Але вона зникла, їздила по країнах Європи і гарячково шукала фашистів, що ховалися від правосуддя. Не раз потрапляла в скрутне становище, бо фашисти, які ховалися, захищались організовано. В інтересах самозахисту Ліза мусила навчитися найвитонченішим прийомам конспірації. В середині п'ятдесятих років у Бразілії вона зустрілася з Оскаром Шалго. Знайомство спочатку мало характер дружби, а потім дружба перейшла в кохання і шлюб. Вони разом продовжували боротьбу, разом повернулися в Європу. Шалго почав співробітничати з контррозвідником Ерне Карою. Кара в Будапешті, Шалго у Відні. Потім переїхав до Угорщини. Працював разом із Карою, доки три роки тому не пішов на пенсію. Але боротьбу проти фашизму продовжує й по сьогодні.

— Скільки років Шалго? — запитав Фелмері.

— Шістдесят сім, — відповів Кара. — Але він виглядає набагато старшим. Нечепурний, мало уваги звертає на свою зовнішність. Хто його не знає, зустрівши на вулиці, приймає мало не за старця.

За розмовою вони й не помітили, як із заходу насунулися чорні хмари. В місті Полгарді їх захопила буря. Дощ линув мов із відра. Небо краяли блискавки, вдарив грім. Шлях перетяла суцільна дощова завіса. Кара змушений був звернути на узбіччя й стати.

— Оце-то буря! — вигукнув лейтенант.

— Може, хоч задуха трохи спаде, — відповів Кара.

2.

Оскар Шалго сидів у затінку на терасі — спиною до Балатону. Фелмері примостився на плетеному з лози стільці й поглядав то на полковника, то на старого. У насиченому вологою повітрі Шалго почував себе зле. Кара мав рацію. Шалго виявився саме таким, яким він його описував: на ньому була старенька сорочка й зім'яті, всі в плямах бавовняні штани. Сандалі розтоптані й завеликого розміру. Старий сидів нерухомо і навіть не витирав поту, що ряснів на високому лобі, на лисині.

І справді, спека її задуха стояли неймовірні. Сорочка на Фелмері теж змокріла від ноту. Найліпше було б піти на озеро і пірнути у воду. Але треба чекати майора Міклоша Балінта. Лейтенант глянув на годинник. Минула вже третя година. Він звернув увагу, що Кара час від часу позіхає. Мабуть, погода впливає і на нього. Шалго вже куняв.

Молодий чоловік витер піт з лоба. Годину тому він сподівався, що дощ приборкає спеку. Та сталася ще гірша задуха. Згадав про обід — смачну риб'ячу юшку, чудові локшини із сиром, смачне кислувате вино. Не вірилося, що обід приготувала тіточка Ліза: гадав, поляки не розуміються у таємниці приготування рибної юшки по-угорськи. Проте, виявляється, тітка Ліза, крім правил конспірації, добре освоїла ще й тонкощі угорської кухні. Фелмері згадав дівчину, яка на кухні розмовляла по-польськи з Лізою. Ілонка Гудак. Мабуть, словачка. Хоч обличчя її анітрохи не словацького типу. Таких карооких брюнеток можна зустріти поблизу Тиси, в районі Сольнока. Ця молода дівчина сподобалась йому з першого погляду. І він подумав, що з задоволенням прогулявся б з нею на човні. Будинок Шалго стояв на хорошому місці, майже на вершині пагорба. Шум автостради сюди ледве долинав. І озеро близько: варто лише трохи спуститися схилом, і вже тобі набережна. Лейтенант звернув увагу, що майже всі садиби мають вихід до озера. Від кожної хвіртки вели стежки до зарослого зеленим очеретом берега, де були майстерно вибудувані штучні затоки, канали, стояли пришвартовані до причалів човни, парусники. Подумки вирішив, як тільки закінчать розмову з Балінтом, попросити в старого човна, щоб трохи повеслувати. Поглядом окинув узбережжя. За схилом, на відстані менше кілометра, вимальовувалися контури десятиповерхового готелю «Шелле». Скло вікон виблискувало в сонячному промінні. Фелмері вирішив повечеряти сьогодні в ресторані, що при готелі.