— Но ведь там нет никакого динамика! Я вытащил из своего матраса всю проволоку, но там не было ни динамика, ни микрофона.
— Ну, существуют некоторые опытные устройства… — начал Лестер. Потом он покачал головой. — Нет, это смешно. Эта аппаратура стоит по пять тысяч фунтов за штуку, и никому не могло прийти в голову устанавливать все это здесь, в наших комнатах. Можно мне посмотреть на все это?
— Ну, здесь только жалкие остатки, — сказал Мюррей и встал. — Вероятно, такая же проволока находится и в вашем матрасе, если Дельгадо сказал правду. Но все остальное…
Он больше ничего не сказал. Он откинул покрывало. Снова показалась проволочная сетка.
— Кажется, Дельгадо довольно серьезно воспринимает все это дело, — сказал он. — Он заменил проволоку. — Мюррей не вглядывался, он был слишком возбужден. — О'кей, что вы думаете обо всем этом?
Лестер сначала ничего не сказал. Потом он поднял матрас, проследил тончайшую проволочку до самого ящика и увидел, как магнитофон заработал. Затем он снова положил матрас на место.
— Во всяком случае, ясно одно, — сказал он наконец. — Проволока на матрасе не может служить ни микрофоном, ни динамиком.
— Но тогда зачем же она?
— Этого я не знаю. — Лестер прикусил нижнюю губу. — Вы знаете, это не моя специальность. Но если мне будет позволено предположить…
— Да? — вмешался Мюррей.
— Я могу себе представить, что это может служить в качестве высокочувствительной антенны. Посмотрите вот сюда. — Лестер, используя большой и указательный пальцы в качестве циркуля, отмерил отрезок проволочной сетки. — Узор состоит из деталей, находящихся друг с другом в гармоничной связи, не так ли? Эти длинные штуки напоминают диполи — как у телевизионной антенны. — Он покачал головой. — Но это еще далеко не объясняет, почему эта штука здесь.
— Существует ли связь между этой проволочной сеткой здесь и этим ящиком вон там? — Мюррей указал на телевизор.
— Я ничего не могу сказать. Я должен позаниматься со всем этим несколько часов, но пока этот телевизор находится под напряжением, у меня нет никакого желания возиться с ним.
— Вы не можете сказать, что встроено в него дополнительно?
— Нет, — ответил Лестер. Он провел по лбу тыльной стороной ладони. — Во всяком случае, там нет места для снадобья Гарри. Но теперь я лучше снова завинчу заднюю крышку и поставлю этот ящик на место, а?
— Вы хотите осведомиться об этом у Дельгадо?
— Я хочу прямо спросить у него о его гипнопедии. Вас интересует, что я обо всем этом думаю?
— Конечно. Меня интересуют любые мнения. Все это дело сильно беспокоит меня.
— О'кей. — Лестер сунул руки в карманы брюк. — По моему мнению, раньше или позже будет установлено, что Дельгадо тут изобрел. Сегодня существуют люди, которые не могут отличить диод от лошадиного хвоста, а также продувные парни, делающие новые открытия в области биоэлектроники. Большинству из них достаточно пары слов о точке зрения на длину космических волн, чтобы заставить людей покупать за сто фунтов маленькие черные ящички, а затем такой парень со смехом исчезает. Я считаю, что вы предположили верно: Дельгадо использует гипнопедию только в качестве не особенно убедительной отговорки, чтобы прикрыть чистую бессмыслицу. Как миссис Смит, которая ориентирует свою постель на северный магнитный полюс, знаете ли…
— Это вы серьезно? — Мюррей немного поколебался, хотя был вынужден признать, что Лестер, кажется, прав.
— Я могу даже держать пари. — Лестер показал на проволочную сетку. — Узор этот не так бессмыслен, как может показаться на первый взгляд. Он состоит из медных трубочек, которые могут служить в том числе и телевизионной антенной. Но это тоже совершенно бессмысленно; это достаточно бессмысленно, чтобы браться за расследование всего этого.
— Эта штука служит для телевизора?
— Весьма вероятно. — Лестер подошел к аппарату и осторожно поставил на место заднюю стенку. — Я не думаю, что стоит слишком беспокоиться из-за этого. Пожалуй, Дельгадо может обидеться, если посмеяться над его затеей. Важно только то, что он талант. И то, что он великолепно работает, не так ли?
— Да, но…
Лестер затянул последний винт, выпрямился и похлопал Мюррея по плечу.
— Оставьте все это! — сказал он. — На вашем месте я был бы рад, что получил шанс, вместо того чтобы обращать внимание на сумасшествие Дельгадо.