С тех пор, как я оказался в опале у короля, только на удачу мне рассчитывать и приходилось. Впрочем, благодаря этому я познал цену дружбы и отношений, поэтому даже в чём-то благодарен за тот пинок под зад от капризной судьбы.
С Элизой мы познакомились давно. Я тогда только приехал ко двору. Она - поступила в услужение к королеве. Наш бурный роман, пожалуй, можно отнести к одному из самых ярких воспоминаний моей юности.
Сложно представить, сколько усилий мы прилагали, чтобы скрыть от общества наши отношения. Мы пользовались любой возможностью, чтобы уединиться или просто провести время вместе. И в этих тайных встречах тоже была особая прелесть.
Когда Его Величество Эривар Шестой отлучил меня от двора, отношения с леди Лиотт пришлось прекратить. Нет, мы всё равно изредка встречались с Лиз в её поместье или в моём особняке, но свидания эти становились всё реже. Страсть остыла, чувства отцвели, что, впрочем, не мешало нам периодически оживлять былое.
Вздохнув, я постучал в дверь и приготовился к длительному ожиданию, но открыли мне, как ни странно, быстро.
- Лорд Тодд? - в глазах экономки промелькнуло удивление, но она быстро взяла себя в руки и присела в книксене. - Леди Лиотт у себя. Сообщить о вашем визите?
- Не стоит, - улыбнулся я молодой женщине и, перехватив её руку, коснулся губами запястья, отчего служанка смущённо вспыхнула.
Ну, мне не сложно, а даме приятно. Подмигнув ей, уверенно прошёл в дом и, не сворачивая, отправился к жёлтой гостиной, где предпочитала проводить свободное время Элиза.
Она, как и всегда, увлечённо листала страницы очередного любовного романа, и это неожиданно отозвалось какой-то ностальгией в моей душе.
Скользнув взглядом по силуэту девушки, подсвеченному яркими лучами солнца, падавшими из широких панорамных окон, я невольно задержался на её глубоком декольте. Кажется, я так и не встретил больше женщину, что могла бы, как Элиза, так ловко балансировать на грани приличий.
Тряхнув головой, отогнал ненужные мысли и тихо постучал по дверному косяку, привлекая к себе внимание девушки.
- Лиз?
Вздрогнув, она подняла на меня растерянный взгляд, который тут же заледенел, стоило ей понять, кто прервал её досуг.
- Оу, неужели, сам Даниэль Тодд почтил меня своим присутствием, - язвительно протянула леди Лиотт.
В ее голосе отчётливо слышались обида и раздражение.
- Ты же знаешь, как много у меня дел. Не было ни одной свободной минуты, - чуть виновато пожал я плечами и обаятельно улыбнулся, прекрасно зная, как это действует на женщин. Как всегда это действовало на неё.
- Ни минуты? За два года, Даниэль? - леди Лиотт выразительно выгнула бровь, намекая, что не верит мне. От слова совсем.
Я медленно, но неотвратимо, преодолел разделявшее нас расстояние и сел рядом с ней, привычно устроив руку на спинке дивана у неё за спиной. Девушка напряглась, но меня это не остановило.
- Не злись, Лиз, - прошептал я ей прямо в шею, обдавая горячим дыханием, и нежно поцеловал за ушком, с удовлетворением глядя на то, как по её коже волной прокатились крупные мурашки. - Не было ни минуты, когда я не вспоминал бы о тебе, веришь?
- Нет, - выдохнула она, но голос её ощутимо потеплел.
Не размениваясь более на бесполезные разговоры, я притянул Элизу к себе за талию, пальцами приподнял её подбородок и, заглянув в глаза, вкрадчиво прошептал:
- Зря.
А затем накрыл податливые губы поцелуем, напоминая, как хорошо нам было вместе когда-то. Отвечать мне девушка не торопилась. Я с досадой подумал, что, кажется, разучился обращаться с женщинами, поэтому едва сдержал вздох облегчения, всё же почувствовав, как на мгновение обмякло тело Лиз в моих руках.
Тихо застонав, она жадно зарылась пальцами в мои волосы, растрепав тщательно уложенные пряди, а затем куснула за нижнюю губу, словно наказывая за долгое отсутствие. Её острые ноготки, наверняка, оставили алые росчерки на моей коже, когда она пробралась тонкими пальцами мне под рубашку и с нажимом провела ими по спине.
Впрочем, я был не в обиде, ведь прижавшись ко мне так тесно, она предоставила мне доступ к своей соблазнительной груди, и я был бы дураком, если бы этим не воспользовался.