— Нет! Моё! — крик Рей вырвал меня из состояния задумчивости.
— Успокойся, дорогая. Я не причиню тебе вреда. Я просто хочу взглянуть на книгу, — увещевала Рей Мако, пытаясь схватиться за корешок фолианта.
— Нет! Моё! — упрямо крикнула Рей, теснее прижимая книгу к груди и недобро сверкая глазами.
— Я всего лишь взгляну на книгу и верну тебе назад, — ласково сказала Мако.
— Нет! Не дам! Миа, скажи ей! — завопила Рей, бросая на меня жалобные взгляды.
— Дорогая, здесь нет никакой Мии. Позволь только взглянуть… — настойчиво повторила Мако, которой всё же удалось схватиться за краешек книги.
В ту же секунду Рей подскочила с кровати и бросилась ко мне.
— Миа, ну скажи ты ей! — застонала она, прячась за мою спину.
— Рей, дорогая, это Ами, а никакая не Миа. Ты что-то путаешь… — мягко сказала Мако, направляясь к нам.
— Нет! — завопила Рей так громко, что у меня заложило уши.
— Мне кажется, лучше оставить её в покое, — ответила я, закрывая Рей от Мако.
— Но как мы узнаем, что это за книга, если она её не даёт толком рассмотреть?
— Ну, она же может заснуть или вновь стать собой… Как долго подобные приступы могут у неё длиться?
— Сложно сказать… В основном до того момента, пока ей не удавалось заснуть или неожиданно потерять сознание… — задумчиво проговорила Мако.
— Тогда есть смысл подождать. А пока мы просто можем проверить одну мою версию о происхождении этой книги.
— Какую версию?
— Я думаю, что это книга из библиотеки колледжа. Возможно, Рей могла её позаимствовать или просто найти, оставленную забывчивым студентом… Или… Ну мало ли обстоятельств, при которых она могла попасть в поле её зрения. Мисс Мэйо, когда проводила мне экскурсию, говорила, что в библиотеке колледжа есть множество оригинальных старинных изданий, с которыми может ознакомиться любой студент. А раз так, думаю, стоит выяснить, не пропадало ли что-нибудь из каталога.
— Но как же мы оставим Рей одну? Вдруг она сбежит опять?
— Я могу сходить в библиотеку одна. Мне всё равно нужно готовиться к семинару, который будет в понедельник. Заодно я могу спросить о книге.
— Хорошо. Встретимся тогда в столовой во время ужина. Надеюсь, Рей придёт в себя.
Я достала из сумочки телефон и сфотографировала книгу, которую прижимала к себе Рей. С большим трудом удалось уговорить её показать мне хотя бы обложку. В целом изображение получилось довольно чётким, но на всякий случай я сделала несколько снимков.
В библиотеке, по обыкновению было полно студентов и миссис Оливер, библиотекарь, была, как всегда окружена толпой почитателей. Она обладала удивительно цепкой памятью и способностью мгновенно ответить, в каких книгах лучше всего отображён искомый вопрос. И хоть у неё не было никаких учёных званий и степеней, среди студентов ходили слухи, что по своим знаниям она могла уделать любого профессора. Когда я вошла в библиотеку, она сидела спиной к дверному проёму.
— Здравствуйте, миссис Оливер! — поздоровалась я.
Она тут же развернула свою инвалидную коляску и приветливо махнула мне рукой. Её светлые волосы были по обыкновению собраны в старомодный пучок, а серые глаза смотрели дружелюбно из-под круглых очков в толстой черепаховой оправе. Выглядела миссис Оливер очень крепкой и свежей, не смотря на свои шестьдесят лет и тот факт, что она практически никогда не покидала стен библиотеки. У нас с ней сложились довольно дружеские отношения. Впрочем, она умудрялась дружить со всеми студентами этого колледжа.
Я выбрала литературу для семинара, а про книгу решила спросить, когда основная масса покинет библиотеку ради ужина. Время пролетело незаметно. Я приготовилась к семинару очень быстро и даже решила почитать что-нибудь дополнительное к указанной теме, но поклонники миссис Оливер всё никак не хотели оставлять её. Стрелки часов уже показывали половину седьмого, а студентов не становилось меньше. Я с тоской вздохнула и углубилась в учебник по Химии.
— Ами, деточка, ты что-то хотела у меня спросить? — послышался голос миссис Оливер, вырывая меня из мира химических формул.