Я поджала губы, как старая бабка, и только собралась сказать, что я совершенно безопасна, как открылась дверь и посыльный передал письмо свёкру, что-то шепнув эму на ухо.
Глава 13
Оказалось, что милорда Эндрю ожидает посыльный. Как по мне, так ничего интересного, но тот внезапно оживился и, извинившись, быстро покинул столовую. Свекровь предпочла не заметить того, как внедрился её младший сын и плюхнулся за стол, поэтому поинтересовалась у меня:
- Дорогая! Завтра будет торговая ярмарка на большом тракте. Как ты посмотришь, если мы туда поедем? Возможно, ты сможешь присмотреть что-то из того, что тебя заинтересует? Я помню, ты как-то упоминала о том, что твой гардероб совершенно отвратительно невелик размерами.
Я с энтузиазмом отнеслась к этому предложению, заявив, что и сама планировала выезд на ярмарку.
- Что же, на том и порешали – улыбнулась Грейс – ближайшая к нам находится на землях Гленарван, так что нам стоит выехать как можно раньше.
Далее тема разговора плавно переместилась на свои ожидания от посещения ярмарки и на то, что она планирует там приобрести. Чарли равнодушно водил вилкой по ажурной скатерти, делая из маленьких фигурных дырочек большие, и никак не участвуя в разговоре на волнительные темы о том, что климат равнинной части Дейтона гораздо мягче, чем в горах, и понадобится ли мне новая меховая пелерина.
В середине этой увлекательной беседы открылась дверь и появился совершенно неприлично счастливый свёкор. Его серые глаза лучились восторгом, он в волнении теребил свои короткие русые волосы, так что они уже стояли дыбом.
- Произошло что-то чрезвычайное, не так ли, дорогой? – леди Грейс изящно выгнула бровь и со значением посмотрела на взволнованного супруга.
- Что? А, да! – сказал он и уселся на своё место – Представляете, это был гонец от Даниэля Лейтона, лорда Гленарван.
- Вот как? – перебил отца любопытный Чарли – И что же от тебя было нужно милорду? Не припомню такого, чтобы вы обменивались письмами.
- Когда это было! – Эндрю махнул рукой –Теперь совсем другое дело! Одним словом, он предлагает тебе с братом участие в Патруле!
- В Патруле? Но почему нам? Разве есть какая-то причина беспокоиться о том, что разбойники смогут пересечь реку и попасть на наши земли? – выпучил глаза Чарли, который не казался польщённым этим предложением.
Я недоумённо пожала плечами, услышав про это странное письмо. Ладно Харнеры, Гленарван, да даже те МакКинон, хотя они и достаточно далеко от Гор, но всё же. Случалось, что на их земли проникали разбойники, которые пробирались через горы. И те люди, которые ожидали своей участи в подвале этого дома, лучшее тому подтверждение… А мы-то тут причём? Как я уже поняла, то сюда было весьма проблематично проникнуть, потому тут и нет столь хорошо налаженной обороны. Единственный мост легко перекрывался, а сама река была столь бурной, каменистой и непредсказуемой, что перебраться на лодках не было никакой возможности. Я едва не фыркнула, представив себе нортманнов, двигающихся с лодками по суше исключительно для того, чтобы попасть на территорию семьи Гордон.
Впрочем, быть может, я что-то не понимаю, потому что лорд Эндрю только досадливо поморщился на вопрос сына:
- Чарли, послушай, всё не так просто, как ты думаешь. Да, это так, ранее мы никогда не участвовали в Патруле, который организовывают некоторые кланы Дейтона. Однако, ситуация сейчас такова, что… это может быть очень, очень важно для нас.
Свёкор замялся и в конце затих. А мне оставалось только усмехнуться – не знаю, как Чарли, но я только что поняла, о чём идёт речь – ранее представители этих уважаемых и старых кланов Дейтона считали за труд общаться с кланом Гордон, считая их просто разбогатевшими простолюдинами. Глупости, конечно. Лично мне безразлично, сколько прославленных предков было в твоей семье, лишь бы ты сам не посрамил их память. Но подобные высказывания были для меня не в новинку – и мой родитель тем грешил, было дело.
Однако, женитьба Стивена на мне кардинально изменила ситуацию. Не хочу показаться столь самонадеянной, но другой причины я просто не нахожу. Между тем, недовольный вопрос младшего сына не смог огорчить лорда Эндрю, и он не уходил от темы приглашения в Патруль до конца ужина.
И даже сообщение его супруги о том, что мы завтра планируем посетить местную ярмарку на тракте, не смогло его отвлечь от столь волнительной темы. В конце-то концов, я перестала слушать его и сосредоточилась на том, что завтра нам стоит выехать из дома пораньше, если мы хотим попасть не к самому закрытию ярмарки.