Выбрать главу

Учись у дерев: разумно у них строенье ветвей, —

пустая — взнеслась, а давшая плод — склонилась под ней.

Увы мне, глупцу? Такого, как ты, я другом считал!

Безумец, тобой, кто хуже шипа, как розой дышал!

Да что же теперь пенять, коли я давно оплошал.

Но Бог милосерд: и я, наконец, с тобою порвал.

Телу в гробу душою упрек был брошен такой:

«Грешили вдвоем, а стыд за грехи — на мне лишь одной».

Ей тело в ответ: «Землей рождено, я стало землей;

а ты и досель теснима и днесь тяжелой судьбой».

Наапет Кучак

98

Ушла из тела душа, — я рыдал и плакал о том:

«Душа! Ты уйдешь, — и смертным тотчас забудусь я сном!»

Душа мне в ответ: «Я мнила досель тебя мудрецом! —

Коль рушится дом, что делать тогда хозяину в нем?»

76

Как птица, вольна, лечу я, — схвати, коль силы найдешь!

Со стаей чужой умчусь, — возврати, коль силы найдешь!

И в клетке златой попробуй запри, — коль силы найдешь!

Весь свет призови на помощь себе, — меня не вернешь!

95

Мать сына кляла: «Узнать бы тебе, что значит изгой,

в изгнанье побыть, изведать, каков обычай чужой,

дрожа, засыпать на голой земле, вставать же с зарей, —

и будет тогда лишь Бог для тебя надеждой одной».

99

Кто много мудрит, тому не снести бессчетных забот:

мед горек ему, а горький настой он с радостью пьет;

вода для него — огонь, от огня он тает, как лед;

его тяготит покой, и ничто отрады не шлет.

100

О Боже, пребудь защитою мне от злобных людей!

Столь зол человек, что злоба его страшит и зверей:

и царственный лев не смог избежать позорных цепей,

и в небе орел высоко парит от страха пред ней.

1

Я зависти полон к тому, кто тайком о любимой бежал.

Чуть мост перешли, — его сокрушил нахлынувший вал.

Порошею снег всю землю укрыл,— и след их пропал.

Он в сад с ней вошел и там не таясь ее целовал.

1 мар, 2011 at 5:29 PM

Первый день весны тянет на поэтическое. Когда то мы с мужем путешествовали по Армении и я была покорена красотой её природы, архитектуры, которая так соответствовала этой природе, её культурой. После этой поездки долго еще читала и изучала историю Армении и познакомилась с творчеством армянского поэта , жившего в 16 веке. Наапет Кучак писал в форме айренов - древней армянской поэзии, темы любви, раздумий о жизни, философский взгляд на мир и лиричность его поэзии меня покорили. И не только меня, потому что переводчиками его поэзии были лучшие наши поэты и переводчики :  В. Брюсов, Ф. Сологуб, П. Антокольский,  В. Звягинцев, Н. Гребнев, В. Микушевич.

Сейчас его айрены можно почитать в сети, легко найти. Есть переводы армянских поэтов.

Я напишу некоторые любимые , а вы, если понравятся, найдете еще.

                 Я, как всякая птица, дика.

                      Я твоя, коль удержит рука.

                А упустишь - в небе растаю

                      иль смешаюсь с чужою стаей,

               Не узнаешь издалека.

                     В клетку вновь ты меня не заманишь,

              Станешь ладить силок - не обманешь,

                       не боюсь твоего силка.

              Ах, любовь,

                       с тобой пропадешь.

              Ты мне в сердце вошла,

                       как нож.

              Нож наткнулся на что-то,

                       согнулся,

              И не вынешь,

                       не разогнешь.

             Не нужна ты мне, не нужна,

                   Мне с тобой ни покоя. ни сна,

             Обожгла ты меня стрелою

                   и осталась сама холодна.

             Скажут мне: ты стала водою, -

                   пить не буду, губ не омою;

              Словно та вода солона.

                   Если скажут: ты стала лозою, -

              Не коснусь твоего вина.

              Спой мне песню, о спутник мой,

                    скрась мне горе в дороге длинной,

              Спой про месяц мне молодой,

                     спой о ратных делах старинных.

               Но о милой моей не пой,

                     хоть ни  в чем она не повинна.

               Странник я на земле чужой,

                      а у странников сердце пустынно.

                    Мне б рубашкою стать льняною,

                    Чтобы тело твое обтянуть,

                    Стать бы пуговкой золотою,

                     Чтобы к шее твоей прильнуть.

                     Мне бы влагою стать хмельною

                     Иль гранатовою водою,

                     Чтоб пролиться хоть каплей одною

                      На твою белоснежную грудь.

                     Я тебе надоел, ну что же!

                     Как прикажешь, тебе видней,

                     Твой покой моего дороже.