Выбрать главу

3) Шейх Абу-л Ваджид Фариги65, дядя Шейх Зайна по материнской линии. Он был доброжелателен и являлся приятным собеседником. Писал стихи.

4) Султан Мухаммад Куса (безбородый). Приятный человек и ценитель поэзии. Он был соратником Мир Алишера66 и жил в славном обществе Его Величества.

5) Маулана Шихаб Муаммаи (Мастер загадки)67, имевший псевдоним Хакири68. Он в изобилии обладал эрудицией, красноречием и способностью к поэзии.

6) Маулана Юсуфи — лекарь69. За ним послали в Хорасан. Он был известен хорошими качествами: искусностью в хирургии и своим усердием.

7) Сурх Видан. Старинный безыскусный поэт. Писал на персидском и тюркском.

8) Мулла Бакаи. Обладал тонким вкусом (салика-и-дараст) в поэзии. Он составил маснави в размере махзан7 в честь Его Величества.

9) Ходжа Низам-ад-дин Али Халифа71. Благодаря своей долгой службе, надежности, разумности суждений и твердости совета он был на высоком счету у Его Величества. Обладал различными превосходными достоинствами и, в частности, являлся преуспевающим лекарем.

120 10) Мир Дервиш Мухаммад Сарбан72, любимый ученик Насир-

ад-дин Ходжа Ахрара. Отличался [разносторонними] познаниями и дружескими качествами, двор на него весьма полагался.

11) Хонд-е Мир [Хондемир], историк. Он был образован и являлся приятным собеседником. Его сочинения хорошо известны — «Хаби-бу-с-сияр», «Хуласату-л-ахбар», «Дастуру-л-вузара»73 и др.

12) Ходжа Калан-бек, один из великих военачальников, удостоился чести сидеть74. Отличался серьезностью манер и осмотрительностью. Его брат Кичик Ходжа75 был хранителем печатей и пользовался особым доверием, и ему также дозволялось сидеть.

13) Султан Мухаммад Дулдай, один из великих военачальников, человек превосходного нрава.

Я воздерживаюсь от упоминания других, поскольку цель этой славной работы — описать высокое происхождение Его Величества, Царя Царей, и приступаю к повествованию о священных чертах Его Величества Джаханбани Джаннат-ашияни. А завершая описание сих предшественников (бузурган), я подготавливаю себя к отображению великого человека царства и религии и господина всего видимого и невидимого.

Глава 20

Его Величество Джахаибаии

Джаннат-ашиаии

Насир-ад-дин Мухаммад

Хумаюи Падшах-и-Гази

Поприще великих даров; источник возвышенных вдохновений; возвышающийся на троне Халифата величия; насаждающий нормы величественного правления; жалующий царства завоеватель стран; благословенный, сидящий на троне; учредитель канонов справедливости и беспристрастности; упорядочиватель проявлений величия и верховной власти; источник фонтанов славы и благотворительности; шлюз для рек знания; переполненное дождевое облако великих достоинств и чистоты; вздымающееся море щедрости и преданности; выбирающий справедливость и видящий истину; основание множества законов; одновременно царь рода дервишей1 и дервиш с титулом царя; украшающий устроитель цветника царства и религии; плетущий венок духовных и мирских цветов; трон сферы вечных таинств; алидада астролябии2 теории и практики; в строгости образа жизни и духовных порывов — греческий Платон3 (Аф-латун-и-Юнаны); в организаторской энергии и путях предприимчивости — второй Александр (Искандар-и-саны); жемчужина семи океанов и слава четырех элементов; восходящая точка солнц и заря Юпитера; феникс (хума), взмывающий в небесную высь, — Насир-ад-дин Мухаммад Хумаюн Падшах-и-Гази. Да освятит Аллах его душу!4

Великий Аллах! Словно чадра человечности и завеса стихий была наброшена поверх святого духа и священного света. Открытая равнина языка сужается в поиске похвал ему, а парадная площадь описаний лига за лигой отдаляется от города его добродетелей. Хвала Аллаху, подходит время, когда я могу оторвать свою руку от

высокой родословной

121

и окунуться в источник моего действитеёьного намерения. Теперь я попытаюсь коротко поведать об изумительных деяниях Его Величества Джаханбани Джаннат-ашияни, ибо это одновременно и первые шаги приближения к моей далеко видимой цели и пояснения, составляющие часть истории моего святого и властелина (Пир у Падшах). Раскрывая отраженную Божественность в святом повелителе, я утолю жаждущие уста5 сладкими водами знания и поднесу мое томимое жаждой сердце к берегу моря постижения святых добродетелей этого безупречно совершенного [человека]. Прочь! Прочь! Как может хвала совершенствам сей