Аз баски тарик шуда буд.
Акбару тогда исполнилось два, а то и три года, и определенно пора было отлучать от груди ребенка, сумевшего поднять и бросить на землю другого ребенка старше и крупнее его самого. [Согласно мусульманской традиции, ребенок должен получать грудное молоко как минимум до двух лет. И только после этого, с согласия отца, он может быть отнят от груди. Следовательно, со стороны мирзы Камрана этот приказ — явный произвол.]
К ГЛАВЕ 36
[Баст (Кила Баст) — современный город Буст в провинции Гильменд в Южном Афганистане к востоко-юго-востоку от Кандагара.]
Бе джалуи карда — не сдерживая вожжи.
Согласно Баязиду, это младший брат Бапуса, который был убит выстрелом из мушкета во время второй осады Кабула.
К ГЛАВЕ 37
Очевидно, ворота ткачей: машур или масур означает ткацкое веретено или прялку. [Западные ворота Кандагара.]
Впоследствии — знаменитый Хан Заман.
Возможно, это название храма. Баязид говорит о Даман-и-Ходжа Хизр.
[Одно из значений слова банд — перекрытый, перегороженный. Куча банд — перегороженная улица.]
Очевидно, его раны не были тяжелы, ибо дальше мы узнаём, что он принял участие в походе против Рафи. Он умер от чумы во время похода на Кабул.
Очевидно, Исмаил Кули бек Дулдай. Позже он бежал к Хумаюну в Кандагар (Баязид).
Племянник великого Шейбани-хана и зять Хайдар мирзы. Вероятно, имеется в виду битва, которая состоялась 25 сентября 1528 года между узбеками и персами при Зурабаде возле Джама — Бабур-наме [345 б, 347 б, 348 а]. [Убайд-ал-лах султан, хан, Шейбанид (правил с 1533 по 1539 гг.), был женат на сестре Хайдар мирзы.]
В тексте — хамрах, но возможно, это должно быть хамру, и оно означает, что Исмаил и Хайдар сходились как противники. Непохоже, чтобы Хайдар был на стороне узбеков. Но возможно, в тексте имеется в виду, что Исмаил сражался против Убайд-ал-лаха.
У Баязида сангар — (в) укреплении. [Имеется в виду селение Заминдавар под Кандагаром, а не историческая область Замин Давар в Центральном Афганистане.]
Баязид упоминает, что Байрам взял письма для Камрана как от шаха Тах-маспа, так и от Хумаюна.
[Аби-Истада], т.е. стоячая вода. Это соленое озеро к югу от Газни.
Описание визита Байрам-хана в Кабул и последующее, похоже, взято у Баязида. Он приводит больше подробностей, ибо являлся участником этих событий.
Баязид поясняет, что посещение Сулеймана было связано с необходимостью вручить ему письмо от шаха Персии, а также объяснить обстоятельства гибели коня, посланного ему Тахмаспом.
Военачальник Камрана.
Сиях Санг («черный камень») — это луг (джалка, аланг) к востоку от Кабула [Бабур-наме, 128 б, 130 а].
Баязид говорит, что Байрам был с Ядгаром до третьей ночной стражи, так как они давно подружились — еще в Индии. С согласия Хумаюна Байрам пытался успокоить его; [позже неизвестные лица] умертвили Ядгара, что после его подчинения кажется низостью и вероломством.
Он был Тимуридом, сыном Мухаммад Султан мирзы и внуком Султан Хусейна из Герата.
Так во всех списках, но возможно, Абу-л Фазл написал шаш (6), а не шаст (60).
Я не уверен в правильности перевода этого отрывка.
Бартафтанд — это значит, что письма привязывали к стрелам, которые затем пускали из лука вниз.
Также звался Хизр-хан Султан. Он был мужем Гульбадан бегим, дочери Бабура и автора «Хумаюн-наме».
Согласно Низам-ад-дину, он был пленником в Кандагаре. Умер вскоре после взятия Кабула к всеобщей радости, говорит Баязид, так как его считали дьяволом и причиной того, что Хумаюн потерял Индию.
Нур бек, один из военачальников Бабура [Бабур-наме, 248 а, 255 б].
Низам-ад-дин сообщает, что они несли в руках свои саваны. [Вероятно, Низам-ад-дин имел в виду головные уборы — чалмы, на которые традиционно шло такое же количество ткани, что и на саван.]
Зулана, или завалана. [Деревянные колодки из двух досок с отверстиями для шеи и рук.]
Согласно Баязиду (16 а), Сулейман был отпущен до падения Кандагара. Он также сообщает, что его жена Харам, или Хуррам бегим, подкупила военачальников драгоценностями, чтобы его отпустили.
Нил, букв. «синева», «синий» — [на Востоке] цвет траура и символ неудачи.
К ГЛАВЕ 38
Имя похоже на тюркское и произносится также Будак.
Мардан-и-худ. Имеется в виду его гарем.
Возможно, относится к плану похода Хумаюна в Бадахшан, но более вероятно — к холмам севернее Кандагара, через которые им пришлось бы идти в Кабул, поскольку Газни всё еще находился в руках врага.