К ГЛАВЕ 51
[Сурхаб (Сурх-руд), букв. «красная вода» — правый приток реки Кабул в среднем течении, а также населенный пункт в нижнем течении реки Сурхаб.]
[Гандамак — населенный пункт недалеко от Джелалабада, на берегу реки Гандамак, притока реки Сурхаб. Река Сиях-аб («черная вода») расположена между реками Гандамак и Сурхаб.]
[Нангархар — область в среднем течении реки Кабул. Известны варианты написания: Нингнахар, Негархар (Бабур-наме, 131 б), Некнихал (Аин-и-Акбари, II. С. 409); современная провинция в Афганистане. Джаприар (Чаприхар) — небольшой город в 15 км к юго-западу от Джелалабада, центра провинции Нангархар.]
Гульбадан бегим пишет, что никто из них не спешивался.
Кажется, это имя означает «Мой свет», и его надо передавать как Махам — Моя луна. Он был молочным братом мирзы Ибрахима, самого младшего брата Акбара. [Ибрахим умер в детстве, но его молочный брат продолжал служить при Акбаре по меньшей мере до 1591-1592 гг.]
Гульбадан бегим сообщает, что тело внес в шатер Мир Баба Дост.
Из предыдущего отрывка следует, что мулла Хурд состоял на службе у Кам-рана, и слово «мирза» здесь, скорее всего, относится к Камрану. Он упоминается в «Табакат-и-Акбари», 405, под именем муллы Хурда Заргара. Его поэтический псевдоним — Фанаи, и Низам-ад-дин сообщает, что первоначально он был на службе у мирзы Аскари.
Буквальный перевод:
Однажды ночью кровь печени совершила нападение на мой глазной зрачок.
Из-за прилива и отлива крови черноглазый установил свой шатер во внешнем мире.
В тексте написано сипах-дида, и возможно, это правильно, а значение — «глаз часового» или «око солдата». Но существует вариант сиах дида, что означает «черноглазый» и одновременно «повелительница», «владычица»,
и именно это прочтение я принимаю. Вероятнее всего, поэт хотел передать сразу оба варианта, т.к. слово сипах согласуется с выражением «разбил свою палатку наме» [30 б], переставлять димых перед принадлежит четверостишие мауланы Хасан Али Хараса. Помимо этого, он приводит несколько других строчек, где упоминается этот стих.
снаружи». Возможно, он держал в уме отрывок из «Бабур-где говорится о том, что Байсункару [мирзе Адили] пришлось свою палатку трижды — соразмерно числу казней, прово-ней. По словам Абу-л Фазла, следующее четверостишие также мулле Хурду, но Бадауни (I. 454) приводит его как
Слово шабхун по абджаду дает 958 г.х. (1551 г.).
10
Кипарис обозначает букву алиф, возможно, благодаря его прямой форме. Если алиф убрать из слов бустан-и-даулат, то остальные буквы составляют по абджаду число, равное 958 г.х.
11
«Бабур-наме» сообщает, что тот родился в 925 г.х. [1519 г.]. Каукаб означает как звезду, так и золотой шар. А бурдж означает и башню, и знак Зодиака. Гульбадан бегим также говорит о том, что Хиндал, который был ее родным братом, родился в 925 г.х. [О рождении Хиндала Бабур рассказывает среди событий 925 г.х. (1519 г.), но оно произошло не ранее конца января 1519 г. (Бабур-наме, 220 а) и не позже 4 марта, когда Бабур получил известие из Кабула о рождении сына, которого он назвал Хинда-лом (Бабур-наме, 227 а).]
К ГЛАВЕ 52
[Это означает, что Хиндал был удостоен чести стать мучеником — шахидом. В исламе шахид — умерший за веру, погибший мученической смертью — получает прощение всех земных грехов и попадает прямо в рай, минуя испытания в могиле и чистилище.]
[Камал-ад-дин Мухибб Али-хан был сыном Низам-ад-дин Али Халифы Маргинани, известного как Ходжа Халифа, одного из ближайших соратников Бабура. Дослужился при дворе Акбара до чина управителя Дели и командира тысячи. Умер в 989 г.х. (1581 г.).]
[Вероятно, это Саманджи-хан Кургуджи, упомянутый в «Аин-и-Акбари» (I. С. 489) среди командиров девяти сотен. Умер около 1596 г.]
[Маулана Сани, Сани-хан, родился в Герате, начал свою службу при мирзе Хиндале. Был последователем шиитского направления нуктавийа и писал стихи, воспевающие грядущий приход Махди — Мессии. Умер после 1582 г.]
Вероятно, отец Хамиды Бану бегим. См.: воспоминания Гульбадан бегим. Возможно, он также был известен как Али Акбар. [Мир Баба Дост являлся наставником мирзы Хиндала и дедом Акбара по матери. См.: Акбар-наме, I. Примеч. 41 к гл. 1, примеч. 15 к гл. 2, примеч. 27 к гл. 26.]
^J296
Вероятнее всего, это был брат афганской жены Бабура по имени Биби Мубарика.
Имеется в виду, что он позволил мирзе Ибрахиму захватить себя [в плен].
[Бехсуд — населенный пункт на левом берегу реки Кабул, восточнее города Джелалабад, провинция Нангархар, Афганистан.]
Хумаюн, должно быть, забыл о своей клятве никогда более не расставаться с Акбаром.