В отношении места и обстоятельств, при которых произошел несчастный случай, следует положиться на уже упомянутое изложение м-ра Роджерса. Я посетил это место в сентябре 1899 г. Строение, известное как Шер Мандал потому, что было построено Шер-ханом, описано Сайид Ахмадом в его «Азар Санадид». Это восьмиугольное здание из красного камня, двухэтажное. Но на первом этаже сейчас комнат нет. Внутренние лестницы
ведут на второй этаж, где в восьмиугольной комнате находятся ниши (так), служившие, по всей видимости, для хранения книг. Отсюда два отдельных
пролета выводят на крышу, которая завершается небольшим открытым ку
полом, поддерживаемым восемью колоннами. Гид показывает исторический лестницы открыты, так что Хумаюн, скорее всего, упал вниз через крышу, чем с нее. И уж конечно он упал не с парапета. «Лестницы расположены с обеих сторон купола, между ним и парапетом» (Роджерс). Вероятно, намерением Хумаюна было сесть на часть крыши, образующую первую ступеньку лестницы, и поставить ноги на вторую (зина-и-дувам). Погода стояла холодная, и, естественно, на нем был длинный халат. Гиды утверждают, что тело было завернуто в хлопчатобумажную ткань. Как мы знаем из «Маасир-и-рахими», останки Хумаюна вывезли из Дели, когда Химу разгромил Тардибека и занял город. Какое-то время они находились в Сих-ринде, затем их привезли обратно и захоронили неподалеку от Пурана Килы, [они покоились здесь] до тех пор, пока вдова Хумаюна, Хаджи бегим, не выстроила огромную гробницу с надгробием. [См. фото мавзолея Хумаюна в Дели на цветной вкладке.]
пролет (тот, где упал Хумаюн). Там лестница заворачивает; ступени из гранита, в фут высотой, узкие и крутые. Следует сказать, что на крыше
Шер Мандал расположен к югу от Дели. Это место недалеко от Джамны, а в прежние времена было еще ближе [поскольку русло реки изменилось]. Чуть далее находится Джама Масджид [Соборная мечеть] Шер-хана, и недалеко от нее — гробница Хумаюна. Причина захоронения Хумаюна вблизи Шер Мандала заключалась в том, что по соседству находился город Динпанах, основанный Хумаюном ранее, в дни, когда он был счастлив.
10
11
12
Если бы это был Хан Алам Чалма бек, он должен был возвратиться из Мекки перед смертью Камрана. Но возможно, это и не так. упоминается ранее как один из соратников Камрана в Индии.
Кажется, бек Мулак раскаялся и последовал за Камраном.
[Математика носила в основном прикладной характер, а знание было обязательным для астрономов. Зачастую один и тот же мунаджжим — выполнял и астрономические наблюдения, и
Алам Шах
математики ученый — составление
гороскопов, и математические расчеты в экономике и строительстве.]
13
Зина-и-дувум. Точное значение этого выражения сомнительно. Можно предположить, что оно относится ко второй ступеньке верхней лестницы, но зина означает скорее лестницу, чем ступеньку, и слово дарджат используется далее для обозначения ступенек. Возможно, Абу-л Фазл говорит о втором пролете лестницы, если считать снизу, или предполагает, что падение произошло с нижнего, или второго, пролета. С лестниц, действительно очень крутых и неудобных, сорваться было нетрудно.
14
В словаре «Ислам» Хьюза написано: «Декламацию азана надлежит слушать с величайшим почтением. Если человек в это время идет, то должен
15
16
17
18
19
20
21
22
остановиться, если лежит — сесть». [Азан — призыв на молитву — возвещается муаззином перед началом намаза. Повернувшись в стороны киблы, муаззин нараспев громким голосом произносит установленные формулы азана. Мусульманин, услышав азан, должен остановиться и повторять его.]
Баязид включает его в свой список под именем шейха Назр Чули Туркистани и пишет, что после завоевания Индии Акбар сделал его мир адлом. Предположительно, Назр — его имя, а Чули — титул (он был с Хумаюном во время перехода через пустыню). «Мират-и-Алам», Британский музей, доп. № 7657, с. 971 а, приводит копию письма, которое Назр Шейх передал.
Мифармуданд [фарси, букв. «они приказывают»]. Эту формулу использовал Абу-л Фазл при упоминании высказываний Акбара.