и защитным вооружением и подготовленных к войне, посадили арбалетчиков и стрелков из ружей. На каждом слоне была такая кольчуга, а в их хоботах находились копья и и доверили их
воинам и бесстрашным погонщикам. Каждому предназначалось от-37 дельное место. Слон по имени Галиб Джанг, один из лучших, оказался под началом Хасан-хана фаудждара; слон Гадж Бханвар6, которому не нашлось бы равных среди тысячи, поручен Майкал-хану; мощный Джор Баньян — Ихтияр-ханну слон Фаадж Мадар — Санграм-хану; а слон Кали Бек, которым во многих битвах правил сам Хему, был в тот день доверен погонщику по имени Капан. Он [Хему] снискал преданность этих вождей, львов джунглей битвы, верно служивших Шер-хану и Салим-хану, а также многих иных высокомерных и воодушевил их на битву. Но военные приготовления нужны [лишь] против поверхностных и тех, на кого воздействуют материальные причины. Есть ли в них смысл, [если они направлены] против чтя щего Господа, того, кто уничтожает обычные причины, рожденного для устроения и зааершення мииа духовного и земного? Всё это оснащение и вооружение пополнило кладовые украшающего мир верховной власти. И необычное событие, случившееся немедленно вслед за тем, послужило тому доказательством.
Вот рассказ об этой удивительной удаче.
В день дибадин, 23 абана, Божественного месяца, что соответствовал четвергу, 2 мухаррама 964 г.х. (5 ноя бря 1556 г.), когда передовой отряд победоносной армии разбил лагерь на границах Пннипнтн, вернулись разведчики и принесли сведения, что враг подошел, и сообщили о его численности и вооружении; стало я сно, что злополучный негодяй дерзко приближается. И прежде чем [во!ин^1 Акбара]достигли названного города, пошел слух, что Хему выслал вперед значительный отряд во главе с Шади-ханом Какаром. Цар<ские военачальники не придали этому особого значения, а, приобщившись сердцем к удаче, растущей с каждым днем, двинулись навстречу. Когда не осталось сомнений в том, что Хему приближается, [совершив] все описанные приготовления, смятение вошло в сердца царских слуг, ибо они отвели взор от истинной опоры (то есть Акбара), чему способствовали и пустоголовые болтуны, от которых не свободна ни одна армия —
скорее, таковых целые армии. Храбрецы армии удачи доложили обстановку оберегающему победу Двору и приготовились пожертвовать своими жизнями. Войско насчитывало 10 000 солдат, но [настоящих] мужей битвы набралось едва 5 000. Когда герои -завоеватели и верные храбрецы узнали, что враг совсем близко, они по мудрости и обширным способностям, КОТОрЫе в подобных случаях скорее привлекут победу, чем тысячи опытных солдат, не придали значения очевидному численному превосходству врага и его великолепному вооружению, ибо удачливым и счастливым несвойственно откладывать на завтра работу этого дня. Без тени колебания и [секунды] промедления они стянули войска, ища возможности завя-зать сражение. Сикандар-хан [Узбек] и множество ветеранов стояли справа; Абд-ал-лах-хан с отрядом преданных бойцов занимал позицию слева. Центр был поддержан мужеством Али Кули-хана Шайбани, Хусейн Кули-хана, Шах Кули Махрама, а немалое число искусных молодых воинов образовало авангард.
Теперь, когда повествование продвинулось столь далеко, должно остановиться и обратиться к рассуждению, дабы придать приятность речи. О ищущий слов назидания и следящий за нитью описания , обрати ко мне на время слух!
38
С той поры, как Его Величество Шахиншах, движимый своим завоевывающим мир разумом, послал вперед прославленных военачальников, он ни на минуту не забывал о сборе основного войска и шаг за шагом приближался к победе. В тот лучший из дней, ставший новогодним днем победы и ликования, он выступил из Карнала, что в десяти косах от Панипата, и сделал остановку в пяти косах от названного города. В лагере не ведали о том, что неприятель приблизился к передовым частям, и солдаты еще не счистили грязь пути и не передохнули, когда получили сведения, что враг достиг авангарда; [пришли] и другие тревожные известия. Похоже было, что многие отступили, но битва по-прежнему кипела. Войску немедленно отдали приказ завязать сражение, и развернулась подготовка к выступлению. Доблестным героям было велено облачить грудь в кольчуги, а сердца — верой в Господа и следовать за победоносным стременем. За короткое время они вооружились так, что снискали бы похвалу от владык судьбы, и с
нетерпением ожидали битвы. Его Величество с царственным и невозмутимым выражением лица водрузил на голову шлем Божественной удачи, на грудь — панцирь Божественной защиты, а стопу власти [поместил] в стремя намерения . Байрам-хан Хан-ханан объехал ряды [воинов] и отряды, принявмерыдля соокюдения ппавии войны и защиты [уяз:ви1^:ьЕх] мест. От Его Величества Ша