нул поводья и ринулся в центр армии. Ороизошла великая битва, что несла на своем лике печать истории Рустама, или, скорее, это было сражение, затмившее сказания д/эезвн^х рукописей и предавшее последние забвению. Всё закончилось тем, что Део Дас упал с коня, был атакован и порублен на куски. Ообедоносные отряды вернулись назад с успехом и славой. Ходя т слухи, что Део Дас, раненный в этой битве, спасся, и десять-двенадцать лет спустя видели человека в одеждах йога, называвшегося его именем. Некоторые его признали, но многие — нет. Он прожил еще немного и затем был убит во время какой-то авантюры. Короче говоря, оставшиеся раджгуты спаслись полумертвыми из этого сражения, а крепость Миртха с прилежащими территориями перешла в руки царских слуг, став частью владений [Шахиншаха].
Небесное око за время своего существования
никогда не видело и не увидит Ообед, подобных тем, что одержал Шах Джахан8.
Каждая победа, чей итог увековечен небесами, — Начало, если разобраться, дуя других побед.
Глава 41
Сражение при Паронкхе1, которым лично руководил Его Величество Шахин шах
Всемогущий налагает наказание на любого злодея в определенное время и по определенным причинам сообразно своей возвышенной мудрости. Мудрые познают эту тайну в некоторой мере и тем увеличивают собственную мудрость. Глупцы попадают в пустыню
заблуждения и, когда их головы начинают кружиться от ппссых фантазий, глупеют еще более. Это подобно действию мироозаряющего дня, который обеспечивает лучшее видение здоровым глазам. Во-первых, он позволяет узреть различные Божественныге милости. Во-вторых, воспламеняет дух признательности и делает ет^<^о более дея -тельным и более проницательным. У подобных же совам созданий с
порочным зрением вызывает усиление слепоты и превращает их в низменных и помраченных. Ночь, сей порок дня, укрепляет зрение низких, подлых, подобных совам созданий и держит их под завесой 163 несовершенного восприятия . Слооом, ооитааелям ссленни в оокест-
ностях города Лакит2, что расположен примерно в тридцати косах от Агры, не сыщется равных в упрямстве и неблагодарности. В особенности жители восьми деревень той парганы, известной под именем Атхгарха3, были столь [бесстыдны] в своей наглости, разбое, убийствах, дерзости и строптивости, что око мира не видело подобных им. Ибо они слыли и головорезами4, и грабителями глухих селений, и жили [плодами] дерзости, которую невежественные именуют мужественностью. Чиновники того округа постоянно жаловались на их порочность. Наконец Шахиншах отправился к [одному] селению, намереваясь поохотиться . В это время паргана входила во владения
Ходжа Ибрахима Бадахши5. Один брахман по имени Хапа при содействии ловчих был принят и поведал о притеснениях, чинимых этими упрямцами, и рассказал, что те убили его невинного сына и захватили добро. Царь духовный и мирской, обративший охоту в средство расследования подобных дел, вознегодовал, услышав сетования пострадавшего, и объявил, что на следующее утро двинется туда и покарает злодеев. На рассвете он, сопровождаемый немногими людьми, отправился на охоту, а вперед послал отряд. Утром достиг селения . Шедшие впереди вернулись и доложили, что непокорные узнали о прибытии Шахиншаха и бежали. Взметнулось пламя царского правосудия, и было дано приказание, чтобы подвергающие опасности свои жизни [воины] начали их преследование, в каких бы теснинах строптивые ни укрылись; сам же он двинется вслед, полагаясь на Аллаха, Его Величество выступил, намереваясь выполнить всё [назначенное], и пустил свою лошадь галопом. В пути появился Каратака6, главный ловчий, и сообщил, что последовал за беглецами, убил одного, оказавшего сопротивление, связал другого и доставил его. Поскольку ему не было велено следовать дальше, он вернулся. Его Величество поскакал на своей лошади еще быстрее, и когда истекли полторы стражи дня, прибыл в следующее селение, называемое Паронкх. Разведчики донесли, что люди из другой деревни бежали и укрылись там. Когда Его Величество приблизился к поселению, вышел один из жителей, изъявил почтение и заверил, что бунтовщики туда не приходили. Его Величество в своем великодушии вновь послал кого-то, чтобы вывести сих заблудших на верный путь. Поскольку чаша жизни тех, кто отпил из бокала неповиновения, наполнилась, а колесо возмездия за вех проступки вращалось столько лет, они укрепили свое селение и приготовились к буйству и бою. Согласно установленному правилу число конников и пеших, сопровождающих Его Величество на охоте, не должно превышать тысячу человек. В ту ночь, когда был дан приказ преследовать беглецов, герои и рискующие своими жизнями разошлись по всем направлениям. Почти двести человек сопровождали царское стремя, а еще за ними следовало двести слонов, которые догнали [царскую свиту]. Бунтовщиков же оказалось больше тысячи. Его Величество Шахиншах возвестил отважным, жертвующим собственными жизнями, что они должны одержать победу духовную и земную. Разгорелся жаркий бой, но, поскольку враг был многочисленным, а верные, сопровождавшие царское стремя, обладали лишь малой толикой его доброй удачи, дело не двигалось. Внезапно его святой взор открыл, ЧТО Некоторые ВОИНЫ из-за СИЛЬНОГО велг^^рг и пламени, возникшего в разных концах селения, укрылись под деревья мн и высматривают бе;згм^а<^^^1н:^е место. Забурлила царская яяостт. Хотя это дело заслуживало того, чтобы явить суровость к тем мужам, он в силу присущего ему великодушия закрыл глаза на их недостойное поведение и самолично двинулся в бой на слоне Дил-санкаре. Поскольку деревня впереди оказалась охвачена пламенем, и слону было трудно двигаться вперед, он направил его, подобного горе, с противоположной стороны селения.