Выбрать главу

семьдесят тысяч нуждающихся обрели — в большей или меньшей

степени — желаемое своим сердцем. Многие получили средства к

существованию на строительстве крепости. Благодаря плате за свой

труд они выбрались из теснин нужды.

В эту пору некоторое внимание уделили также различным налогам. Отменили пятьдесят пять достойных порицания обычаев. Долгое время землепашцы исполняли их, и, пока не вылиел приказ об освобождении, они не верили в это (в отмену). Один из них связан с шафраном26. Доля правительства в урожае была поделена среди торговцев и пахарей. Хотя из одиннадцати траков [урожая] один отдавали [крестьянам] в качестве платы, однако взыскивали два сира сухого шафрана, и [крестьяне] терпели большой убыток, особенно в период дождей. Также издревле существовал обычай, согласно которому земледельцу надлежит рубить и привозить издалека древесину. В противном случае они теряли плату. Подобным образом требовали денег с плотников, ткачей и прочих ремесленни

ков.

2 тира [23 июня 1597 г.] Его Величество отправился взглянуть на новые здания. Мирза Юсуф -хан возвёл великолепные постройки на вершине невысокого холма близ Нагарнагара ради отдохновения Шахиншаха. 6-го числа он отправился к Шихаб -ад-дин-пуру, а оттуда проследовал к Лайн Ланке27. Когда достиг озера, по нему ходили высокие волны, и корабль пришвартовали к берегу, и царь отдохнул у подножия гор. Наутро же направился в то чарующее место и вновь обрёл просветление. 9-го числа наследный принц, когда плыл по озеру, совершил нечто неподобающее. Ходжа Бхул

разгневался и доставил послание от Шахиншаха. Принц был раздосадован его суровыми словами, и великодушный повелитель утешил 728 его, велев отрезать кончик его (Ходжи) языка. Тем временем по приказанию Владыки Мира подготовили гриб (судно)28, подобное тем, в которых плавают по морю. Высокий и низкий изумились, и 20 [тира, 11 июля 1597 г.] он уселся в него и принялся созерцать дивные берега реки Бехат (Джелам).

[Важным достижением] стало взятие Бандху29. Поскольку рост земель и богатства упрочивает преданность Его Величества [Господу], и он делает успех средством для развития мира духовного, его слуги с лёгкостью исполняют все виды сложных заданий, не выполненных правителями прошлого, невзирая на огромные их усилия. Об этом красноречиво говорит завоевание сей могучей крепости. Панна — густонаселённый край и имеет собственного правителя. В названной крепости (Бандху) находится резиденция его правительства. Его владения простираются на шестьдесят косое к востоку от него, а затем начинаются земли других раджей, в некоторой степени ему подвластных. Дальше начинаются земли Саргуджа и Рохтас. На запад владения простираются на 12 косов, после чего переходят в земли иных заминдаров, в определённой мере зависимых от него. К северу протекают Ганг и Джамна. Владения простираются в том направлении на 60 косое и примыкают к провинции Аллахабад. К югу они имеют протяжённость 16 косое, а затем начинаются земли Гадхи. Между югом и востоком (на юго-востоке), В 45 косах, находится Рантамбхур. К северо-востоку владения простираются на 70 косое, а далее начинается провинция Аллахабад. К северо-западу — на 50 косое, примыкая к крепости Калинджар. К юго-западу — на 25 косое, далее следуют земли Гадхи. Трудность взятия названной крепости неописуема. Она окружена невысокими горами, и долины их имеют протяжённость 8 косое, а гористые части — более полутора косое. С трёх сторон к ней подступают горы. С севера она окружена каменной стеной. Первые ворота именуются Ганешпур. Близ них расположен обширный водоём. Вторые ворота — Хиндалипур, третьи — Кампур, а четвёртые — Хар-харпур. Внутри расположены жилища раджи. Твердыня выстроена давно и имеет четыре линии надёжных каменных стен, а также прекрасное озеро. Внутри находится обширный храм, окружённый домами родичей и зависимых. Ни один правитель не налагал на него рук. Султан Ала-ад-дин замыслил это исполнить и расточил на сие мероприятие множество сокровищ, и многие лишились жизни, но успеха он не достиг. Ныне удачей Его Величества она была завоёвана малыми усилиями. Гарнизон, отправив ко Двору молодого правителя, надеялся, что поход против крепости удастся отсрочить, раскидывая золото. Проницательный владыка не внял словам подкупных и выпустил приказ, гласящий, что закон службы требует отдать цитадель, дабы затем вернуть её [на правах пожалования]. В спячке разума и [надеясь] на мощь крепости те пропустили добрый совет мимо ушей и решили сопротивляться. Рай Патр Дас приложил все силы, и великодушие стало ключом для сдачи крепости. После ожесточённых боёв те земли завоевали, и в благоприятный час твердыню окружили. По истечении восьми месяцев и двадцати дней 22 тира [13 июля 1597 г.] гарнизон начал переговоры из-за нехватки провизии, и крепость оказалась взята. Захваченная богатая добыча [удовлетворила желания многих:].