То есть разведчики увидели следы большого лагеря.
Чарвара — селение близ Сринагара (Стейн).
Это рассказ, сообщённый высланным вперёд отрядом. Бой произошёл с ними, анес основным войском.
Вероятно, Бахрамгалла. Это вход в Кашмир, в 24 милях от Раджаури. Тут начинается подъём к перевалу Пир Панджал. Это Бхаиравгала в «Хронике» Шривара (Стейн).
На пути через Пир Панджал. Правильнее Сурапура или Хирапур.
В тексте — Катхвара. Там жил тесть Якуба. Киштвар — город на левом берегу Чинаба, некогда столица маленького княжества. Расположен юго-восточнее Сринагара, за пределами долины.
То есть наики, присоединившиеся к ним в Раджаури.
Хайдар Малик называет его сыном Шаме Чака.
Он был раджпутом.
Хайдар Малик называет его Зафар-ханом Наиком.
Михр-афзуни. Вероятно, игра слов на двойном значении слова михр, что означает один из солнечных месяцев, а также любовь. [Михр (перс.) — солнце, ореол святости.]
В манускрипте Индийского департамента 235 нет этого отрывка, но на с. 648 о Хайдар Чаке сообщается, что войско вошло в город в день после битвы, то есть явно 20 михра. Автор добавляет, что Хайдар Чак провёл в городе пять дней, а затем был взят под стражу.
Есть несколько вариантов написания. В рукописи Индийского департамента 236 — «при Палапале». Я полагаю, это то же имя, что и Утпала-пира, сын Аджаяпира, последний царь пятой (шестой) династии, который, согласно некоторым манускриптам, правил два года. Вероятно, он соответствует Лалитапиде [Лалитадитье] из «Раджатарангини» (Книга. IV, V, 678). У Лалитапиды был сын от дочери винокура, и её братья внослед-ствии получили большую власть. Их династия правила с 813 по 850 г.н.э. (М.-А. Стейн. Там же, стих 703). Правление Лалитапиды приходилось примерно на 196 г.х. ИЛИ 812 г.н.э., то есть за восемьсот лет до завоевания Касим-хана в 1586 г., что очень близко к 900 годам, названным Абу-л Фазлом. [Лалитадитья был правителем династии Каркота (625—1003).] В рукописи Индийского департамента 236 брахмана называют Севатом, но в тексте есть вариант Сурат, который также приводит Чалмерс. Поскольку брахман явно записал историю на хинди, то есть стихами санскрита, его, скорее всего, звали Сурвата, и он был одним из предшественников Калхана, упомянутым во Вступлении М.-А. Стейна (I. 24). Мусульманское правление началось в Кашмире примерно в 1340 г.
Оба слова приводятся в тексте. Бетал, санскритское Ветала, — это дух, что живёт в теле умершего. [См. «25 рассказов Веталы» (пер. И.Д. Серебрякова). М.: 1958.]
То есть, вероятно, 29-й день лунного месяца. Самый тёмный — это четырнадцатый день кришнпача, или тёмной половины луны. [Началом месяца считалось полнолуние.]
В тексте — сасан, но масан — в рукописях Индийского департамента. Это явная ошибка, и должно быть санскритское шмашан — означает «горящее место» (Словарь Форбса).
Чаки пришли с севера и считаются иноземцами.
Зайн-ал-абидин взошёл на престол в 1407 г. и правил 52 года. Абу-л Фазл ссылается на его пророчество в «Аин-и-Акбари» (Г. Джарретт, II. 388). Его ещё там называют Баду. Вероятно, это уменьшительное от Бадшах. Возможно, это титул, означающий «Единственный среди суфиев». Вахид Суфи описывается на страницах «Акбар-наме», когда повествуется о визите к нему Акбара.
Из «Хроники» Хайдар Малика следует, что Бахадур, раджа Киштвара, был тестем Якуба.
Вероятно, это на Чандра Бхаге, то есть в верхнем течении Чинаба. Хайдар называет его Чандаркотом.
Пандж, или Пунч, Брара — Бидж Бихара на картах и у Бейтса. Ве-
роятно, Виджайесвара у М.-А. Стейна (II. 464), расположен на обоих берегах Джелама, примерно в 30 милях к юго-востоку от Сринагара.
[Фатх-хан был смотрителем леопардов. Упоминается в перечне сановников под № 385 (Аин 30). См.: «Аин-и-Акбари», I. Кн. 2. Пер. Г. Блохман-на.]
Из Мау ИЛИ Пурпура.
[Вероятно, имеется в виду Патан — город в западной части штата Джамму и Кашмир, Индия.]
[Речь идёт о походе в Сват против роушанитов — секты последователей Баязида Ансари.]
Кишк-и-Кабул дашта — букв, «он получил жезл Кабула», то есть был назначен расчистить дороги и, таким образом, прибыл в Пешавар.
[Бикрам или Беграм — город в окрестностях Пешавара. Упоминается в «Бабур-наме», л. 146 а.]