Выбрать главу

17 Из Дополнения к рукописи Британского музея 27, 247, следует, что его звали Тота и он был кшатрий. Кази Нур-ал-лах — это, видимо, автор «Маджалис-ал-Муминан», впоследствии засечённый до смерти по приказу Джахангира из-за принадлежности к шиитам. Выше говорилось, что Акбар во время посещения Кашмира поднял подати с 20 до 22 лакхов. Абзац не очень понятен, и я полагаю, что слова дарьяфт-и-хамвара бар гашт означают, что всё разъяснит расследование на месте. Видимо, так их и понял автор «Икбал-наме», поскольку сообщает: служащий (Тота) произнёс, что истину удалось бы выяснить, если бы послали амина. Кази Нур-ал-лах вернулся вовремя, но Кази Али убили кашмирцы.

18 [Урфи Ширази (Джамал-ад-дин Мухаммад Сиди, 1555—1591) — персидский поэт и писатель, в 1581 г. переехал в Индию. Был дружен с Файзи. Является одним из основателей «Индийского стиля» в персоязычной литературе.]

19 Она была одной из кормилиц Акбара.

20 Шер бек Ясавалбаши. [Был командиром 300 воинов.]

21 Должно быть Дипалпур. Это Дипалпур Лакхи («Аин-и-Акбари», II. С. 332), а Канула — это, видимо, Кабула, упоминаемая там.

22 Мултан являлся владением Хан-ханана.

23 Он был очень богат. В Дополнении к рукописи Британского музея 28,

247, указана дата по летосчислению хиджры — 7 зу-ль-каада [27 августа 1591 г.].

24 Смысл не вполне понятен, и мне пришлось перефразировать Абу-л Фаз-ла. В другом месте он говорит, что людьми Агры управлять трудно. Ибрахим Чишти скопил огромное состояние за время правления, и большая его часть перешла в государственную казну.

25 В Дополнении к рукописи Британского музея 27, 247, приводятся копии фирманов (см. эту рукопись, с. 398 б и 400), посланных радже Али и Бурхану. Видимо, они же приведены и в «Инша-и Абу-л Фазл», том I.

26 Узбеки, покинувшие Абд-ал-лах-хана [Шейбанида]. Об их судьбе повествуется далее. В Дополнении к рукописи Британского музея 27, 247, упомянуты три сына — Камбари, Шади и Пиру (?). Вместе с отцом они направились в Декан и присоединились к Бурхан-ал-Мулку, не испросив дозволения у Акбара.

К ГЛАВЕ 106

1 В «Икбал-наме» сказано, что Мурад был также назначен командиром 8 000. В Дополнении к рукописи Британского музея 27, 247, датой отправки Мурада названо 9 зу-ль-хиджжа.

2 Вероятно, речь идёт о двух ангелах, приставленных к каждому. Один записывает добрые деяния, другой — злые. [На основании этих записей Аллах вынесет приговор человеку в Судный день.]

3 Смысл, ВИДИМО, в том, что Божий человек всегда пребывает в поклонении, тогда как миряне неизбежно делают перерывы.

4 Не ожидай от обычного человека того, что превосходит его возможности.

5 Эта фраза непонятна, и в рукописях имеются различные прочтения. Возможно, вместо хирад — мудрость — следует читать худ: это аллюзия на восточную поговорку, что всё возвращается к своему источнику.

6 Видимо, смысл в том, что чиновникам надлежит быть недоступными для подкупа. Бадауни (пер. У. Лоу, с. 391—392) делает саркастическое замечание об управлении Мальвой Мурадом. Принцу тогда было меньше двадцати одного года. Не вызывает сомнений, что его предпочитали старшему брату из-за того, что тот пьянствовал. В Дополнении к рукописи Британского музея 27, 247, приводится очень длинная ваджиб-ал-арз — прошение принца отцу с просьбой наставить его в исполнении обязанностей. К каждому вопросу приложен соответствующий указ Акбара. Все они носят название хукм шуд. В той же рукописи Абу-л Фазл рас-