– Да много чего болтают, – заметил Джонни Уинтроп, старый знакомец Роберта, один из членов профсоюза. Мистер Блэйк считал его славным малым, деятельным, наблюдательным и разговорчивым. Роберт встречался с ним и с его сыном Вилли в одном из многочисленных пабов Сент-Джайлса. Это было мерзкое, грязное местечко, шумное. Драки в пабе были обычным явлением. А запахи лука, прогорклого масла, дешевого алкоголя и немытых тел могли свалить с ног взрослого мужчину. Роберта выворачивало наизнанку, к чему-чему, а к вони, как и к грязи и брани, он никак не мог привыкнуть. Но новости были важнее. – Знамо дело, люди пропадают. Скотланд-Ярд говорит не обо всех случаях. Люди просто уходят и не возвращаются.
– Неужели никто ничего не видел?
– А вы напишете об этом в газете? – глаза юного Вилли светились любопытством. Мальчишке нравился Роберт – джентльмен, приходивший словно бы из другого, лучшего мира. Человек, явно, состоятельный (наблюдательный, смышленый парнишка, выросший на улицах Лондона и повидавший многое, не мог не обратить внимание на поведение Роберта, его речь), но добрый, был самым интересным из его знакомых. – Напишете правду? Мальчишки на улицах рассказывают страшные истории! Говорят, дьявол пришел за этими людьми и забрал с собой. Поэтому никто не может их найти. Дьявол в черном плаще. Это Джек-пружинки-на-пятках[5]!
– Что за нелепица, Вилли? – хмыкнул Джонни. – Не слушайте этого несносного мальчишку, Родерик! Мой сын – ужасный выдумщик.
– Но почему это не может быть он? Я верю, что он существует. И я слышал… сам, конечно, не видел, но слышал, как соседи шушукаются об этом. Страшно выходить из дома, страшно оставаться одному. Человек в черном, маленький человек, может прийти в любой момент.
– Ты же говорил, что во всем виноват этот Джек… пружинки…? – с улыбкой подметил Роберт. Мальчик призадумался, насупился.
– Я уж и не знаю, что думать. Передаю, о чем судачат. Сам-то я никакого человечка не видел, но мне все равно боязно…
– Говорю же, ты мелешь чепуху, сын! – хлопнул кулаком по столу Джонни.
– Не бойся, Вилли! Не бойся! Боюсь, мы имеем дело с преступлением, но едва ли за ним стоят дьявол, демоны или призраки. Нет, если кто-то и похитил этих бедных людей, то это был человек. Определенно, это был человек. И необходимо его найти.
А вместе с ним и Артура. Роберт верил лишь в то, что можно увидеть своими глазами, в то, что может объяснить человеческий разум. Разумеется, есть вещи, которые не поддаются объяснению, но лишь потому, что время для этого еще не пришло. Наука, как и другие явления, динамично развивается. Роберт верил в эволюцию, в последовательную смену исторических этапов, в совершенствование, но никак не в сверхъестественных существ. И его неприятно удивлял ужас в глазах Джонни. Ладно, его сын, ещё совсем дитя, но Уинтроп-старший, человек, повидавший многое на своем веку, не мог думать, что за похищениями стоят какие-то демоны. Нет. Это не так. Но вот что любопытно, Роберт уже слышал о «маленьком человеке» от рабочих и докеров из Ист-Энда. У него остались знакомые в Докленде, ведь еще в 1889 г. молодой человек помогал бастующим докерам деньгами. Они тоже говорили о некоем «маленьком человеке», с которым пропавших видели незадолго до исчезновения. И это неспроста. Но люди пропадали не только в Лондоне, значит ли это, что преступники работали в группе? Возможно, существовала настоящая преступная сеть. Но какую же цель преследовали похитители? Живы ли пропавшие? Жив ли Артур?
***
– Вы интересуетесь историей, сэр? Это прекрасно! Каждый из представленных экспонатов имеет длинную, богатую историю. Каждый из них – бесценен! Взгляните хотя бы на этот меч. Ему не менее тысячи лет, и нашли его случайно. Он долгие годы был украшением одной из частных коллекций. Но вот свершилось чудо, и теперь его место среди экспонатов Британского музея. А вот эти боевые топоры… – сухопарый, опрятно одетый и невероятно умный пожилой джентльмен увлеченно рассказывал о новой коллекции древностей. На выставке были представлены шлемы и щиты, топоры, копья, римские, кельтские и саксонские мечи. Роберт, как и его лучший друг, интересовавшийся британской историей, с любопытством разглядывал старинное оружие, внимательно слушал каждого обращавшегося к нему работника музея. Выставка привлекла внимание лондонцев, зал был переполнен. Солидные джентльмены, юноши и мальчики, даже юные леди – все они были в восторге от диковинок. Роберт знал: Виктория тоже придет, и искал знакомую фигурку в толпе, среди вихря разноцветных платьев, шляпок, пиджаков и жилетов. Разумеется, он не собирался пугать бедняжку рассказами об исчезновениях рабочих, слухах и «маленьком человеке», а вот её дядю могла заинтересовать эта информация. Полковник Вуд придет, в этом молодой человек не сомневался. Он и сам был заядлым коллекционером. Артур рассказывал другу о тальварах[6], саблях, шамширах[7] и даже японских катанах, которые сэр Фрэнсис собирал на протяжении многих лет. Он придет, и Роберт сможет поделиться мыслями и версиями. Мистер Блэйк не верил, что его наблюдения и разговоры рабочих заинтересуют Скотланд-Ярд. Для них куда важнее признательные показания и вещественные доказательства. А вот детектива Риддла рассказ Роберта заинтересовал. Мальчик из Степни, которого детектив вернул родителям, пусть и был слишком измучен, напуган, не мог объяснить толком, что с ним случилось, все же упомянул странного невысокого рыжеволосого человека. Невысокий. Роберт никогда не верил в совпадения.