***
Измотанный детектив задремал, но во сне видел ни зелёные луга Ши, ни башни Тары, ни могучие деревья Эмайн Аблах, ни прекрасные очи королевы туатов, а болота Калькутты, её дивные сады, пестрые ткани и пряные запахи. Нечто далекое и одновременно знакомое, родное. И чувствовал себя счастливым. Жаль, недолго.
Когда Риддл проснулся, тот тут же услышал, что леди Бригита переговаривается с сэром Фрэнсисом. Ах! Как не вовремя! И одновременно… очень даже кстати!
– Сожалею, полковник Вуд, мой муж не здоров и никого не принимает.
– Прощу прощения! Я не знал.
Вздохнув, Риддл позвал Бригиту.
– Бриджет, дорогая, мне нужно поговорить с полковником. Пригласи его, пожалуйста!
Бригита бросила на него взгляд, полный тревоги, но возражать не стала.
Сэр Фрэнсис выглядел бодрым и здоровым, это Джонатан отметил сразу и вздохнул с облегчением. Суровый взгляд, прямая спина, неизменная трость с тяжелым набалдашником в руке. И как всегда слишком много вопросов, некоторые из которых пока должны оставаться без ответов.
– Я не знал, что вы больны. В противном случае не стал бы беспокоить.
Привычная безукоризненная вежливость. Но и в ней таилась угроза.
– Ничего страшного! Это всего лишь простуда. Прошу вас, присаживайтесь! – Джонатан указал на самое дальнее от себя кресло. – Разумеется, вы хотите узнать, достиг ли я прогресса в поисках мистера Уэлдона.
– Нет, я пришел не за этим. Я знаю, что не в ваших силах вернуть Артура. Племянница рассказала обо всём. О Ши, надвигающейся войне, о юном Финне и Артуре. Жаль, что я узнал правду только сейчас.
Она рассказала. Ну разумеется! Чего и следовало ожидать! Джонатан прищурился. Он чувствовал подвох, ощущал нутром. Детектив знал: полковник ему не доверяет. И не доверится никогда. Он пришёл с определенной целью. И нужно быть очень осторожным, не сболтнуть лишнего.
– Не так просто её принять, эту правду, сэр Фрэнсис, – пробормотал Риддл.
– Деваться некуда, – пожал плечами Вуд. – Я сам стал свидетелем странного явления. И если бы не Финн, не имел бы удовольствия снова оказаться в вашем обществе. Мальчик несомненно спас меня, но после того, что рассказала Виктория, я думаю: эти всадники охотились вовсе не за мной.
Безусловно, особенно сэр Фрэнсис был благосклонен к Финну. Скорее всего потому, что мальчик во многом походил на его племянника. Джонатана тревожила и печалила подобная мысль.
– Вы правы. Финн и его сестра – последние в роду. Если они погибнут, кланы Ши вступят в борьбу за престол. Это ослабит страну, что крайне выгодно королю фоморов Имреду. Королеву Этайн – сестру Финна – не так-то просто убить, а мальчик уязвим. Он был в опасности с самого дня смерти родителей. Если с ним что-то случится, сердце его сестры будет разбито, она ослабеет, убитая горем, и Имред постарается этим воспользоваться.
Сама мысль о подобном приводила Джонатана Риддла в ужас.
– И сестра-королева не может защитить Финна? – нахмурился полковник.
– Всё не так просто. Дикие охотники никому не подчиняются. И ни один из правителей Ши не имеет над ними власти. Они свободны. Они веками чтили обычаи гостеприимства Тары, приносили её правителям щедрые дары, но по древнему закону правители Ши не могут судить охотников. Туаты и роаны уважают традиции. Когда-то их чтила и Дикая охота. Её предводители никогда прежде не вставали на сторону фоморов… и никого другого. Они обязывались сохранять нейтралитет. Их задача собирать души погибших солдат и переправлять их… на ту сторону.
– Вот только, как вы говорите, теперь они воюют на стороне фоморов и охотятся на Финна.