На Бейкер-стрит царило оживление, все магазины были открыты, а местные жители покидали дома и, невзирая на дождь, зная, как переменчива погода, отправлялись на запланированные прогулки в Гайд-парк. Белокурый мальчишка, торговавший газетами на пересечении с Уигмор-стрит, схватил полковника за рукав. Одетый на редкость опрятно, скрывающийся под видавшим виды зонтом, он вцепился в сэра Фрэнсиса весьма крепко.
– Газету, мистер? Свежая пресса! – в его зелёных глазах полковник заметил лукавство и… любопытство. Растрепанные белокурые волосы выбивались из-под черного картуза.
Сарадж пришёл в ярость, он считал подобное поведение верхом невоспитанности и не позволял никаким проходимцам касаться своего господина. Сэр Фрэнсис, однако, просто высвободил рукав из пальцев мальчишки, а вот Виктория, обожавшая газеты и, в особенности, криминальную хронику, протянула мальчику деньги.
– Благодарю, мисс! – его губы растянулись в улыбке. Обращения мальчика к покупателям и цитирование газетных статей были слышны и после того, как полковник, его племянница и Сарадж отошли на приличное расстояние, завернули за угол и поспешили по Уигмор-стрит к дому детектива.
***
Мистер Джонатан Риддл арендовал квартирку на третьем этаже, там же в небольшом рабочем кабинете он принимал посетителей. Сэр Фрэнсис сразу же отметил, что они были не единственными гостями детектива, расположившимися в приёмной. Встречи с Риддлом также ожидали трое джентльменов средних лет и пара молодых опрятно, но скромно одетых женщин, шептавшихся в уголке. Сарадж, как и его хозяин, наблюдал и всё подмечал. Квартирка была небольшой и обставленной скромной, но добротной мебелью из темного дерева; окно было занавешено тёмно-зелёными тяжелыми портьерами с кисточками, вдоль стен стояли стеллажи с книгами. Скучая, сэр Фрэнсис тот и дело на них поглядывал. Виктория, подобно джентльменам, углубилась в купленную газету.
– Я уже читала об исчезновениях людей в Степни. И вот опять… новый случай, – между бровей Виктории пролегла складка. – Пишут, рабочие пропадают прямо из своих квартир…
Полковник только плечами пожал. Некоторые районы Ист-Энда, густонаселённые и бедные, напоминали ему клоаку Чёрного города Калькутты, трущобы Дели и Мадраса. Полные опасностей места, где может произойти любое, даже самое страшное злодеяние.
***
Внешность Джонатана Риддла показалась сэру Фрэнсису настолько непримечательной, что он едва мог вспомнить, как выглядит детектив. Его лицо будто бы расплывалось перед мысленным взором полковника. Сэр Фрэнсис не мог сказать, было ли лицо детектива приятным или, напротив, отталкивающим. Он помнил лишь отдельные элементы: вежливую улыбку на губах, тёмные, глубоко посаженные глаза, гладко выбритый подбородок и усы, копну каштановых волос, но цельного образа не получалось. Он запомнил массивное кольцо с гравировкой, которое мистер Риддл носил на пальце и часы на цепочке, выглядывавшие из-под его коричневого жилета. Он был опрятно одет и вёл себя, как джентльмен. Кабинет детектива был забит книгами, картами и рукописями, но сэр Фрэнсис всё равно своего мнения не изменил: он не доверял дилетантам.
– Прошу вас, мисс Уэлдон, присаживайтесь. Я рад видеть вас в добром здравии, – мистер Риддл отодвинул от стола кресло и пригласил гостью сесть. – Досадно, что вам пришлось так долго ждать. С моей стороны крайне глупо надеяться, что вы и ваш дядя согласитесь отобедать со мной.
– Почему же, мистер Риддл? Напротив, мы были бы рады. Правда, дядя? Я уверена: мы могли бы остаться! – Виктория смотрела на детектива чуть ли не восторженно, и полковник заскрипел зубами. Роберт Блэйк ещё куда ни шло, но этот проходимец, человек сомнительной профессии… Виктория, его малышка, не может быть настолько неразумной.
«Ты не понимаешь, дядя! – сказала ему девушка тем же вечером. Она присела на ручку кресла в комнате полковника и обняла хмурого дядюшку за шею. Тот, хоть и был сердит, не отнял её нежных рук. Он вытянул уставшую за день ногу и поглаживал больное колено. – Мистер Риддл мне нравится! Но это не то, что ты думаешь. Я чувствую… связь с ним… Чувствую, что он обязательно поможет, что он сможет нас защитить. И Артура тоже».
Какой вздор! Полковник испытывал одно лишь раздражение. Детектив Риддл не обещал найти Артура и, вопреки опасениям сэра Фрэнсиса, не хвастался прежними успехами, он был хладнокровен и сдержан, даже слишком спокоен. И говорил только по делу.