Выбрать главу

Группа продолжала своё подводное путешествие, двигаясь всё дальше вдоль прибрежных скал. Вода становилась прохладнее, и её прозрачная глубина скрывала множество тайн. В расщелинах скал виднелись целые крошечные миры: небольшие крабы осторожно выползали из своих укрытий, словно оценивая безопасность. Среди камней мелькали креветки с длинными усиками, которые напоминали крошечных стражей, оберегающих свои дома.

Аква замерла, увидев, как краб, сжавшись, замаскировался среди морских водорослей.

— Смотрите, какой забавный! — улыбнулась она и указала на крошечного краба, который мгновенно втянулся в свою раковину.

— Он будто нас боится, — заметил Волнатор, приблизившись чуть ближе.

— Конечно, боится, — отозвалась Дельфина Нереусовна. — Мы для него — гиганты. Если бы вы были размером с пуговицу, вы бы тоже побоялись такого соседа.

Лара попыталась протянуть руку, чтобы рассмотреть краба поближе, но Тибурон остановил её.

— Не трогай его, — предупредил он. — Он может ущипнуть.

— Ущипнуть? Такой крошка? — удивилась Лара, убирая руку.

— Да, даже маленькие крабы могут быть довольно сильными, — пояснила Изольда Навиновна. — Они используют свои клешни не только для обороны, но и для охоты.

— В этом море даже малыши готовы за себя постоять, — с улыбкой добавила Дельфина Нереусовна.

Проплывая мимо камней, покрытых мхом и ракушками, группа заметила медуз, медленно дрейфующих в воде. Они напоминали полупрозрачные купола, их щупальца плавно тянулись за ними, словно ленивые облака в безветренный день.

— Медузы! — радостно воскликнула Аква, показывая на одну из них.

— Будьте осторожны, — предостерегла Изольда Навиновна, оглянувшись. — Не стоит прикасаться к ним. Некоторые виды могут жалить.

— Какая изящная, — прошептала Лара, заворожённо глядя на большую белую медузу с длинными щупальцами.

— Это аурелия, — пояснила Дельфина Нереусовна. — Её ещё называют лунной медузой. Она безопасна для человека, но лучше не тревожить её.

— А почему она так светится? — спросил Тибурон, заинтересовавшись мягким голубым свечением.

— Это биолюминесценция, — объяснила наставница. — Медузы используют её, чтобы отпугивать врагов или привлекать добычу.

— Интересно, как они видят этот свет, если живут в темноте? — задумался Волнатор.

— Они не видят, а чувствуют, — ответила Изольда Навиновна, поправляя свою диадему. — Подводный мир полон тайн, и мы лишь начинаем их разгадывать.

Аква молча, наблюдала за танцем медуз. Их плавные движения казались ей удивительно гармоничными, как будто они знали какой-то древний секрет, недоступный людям.

— Они такие спокойные, — наконец прошептала она, улыбаясь. — Будто плывут по своему пути и не заботятся ни о чём.

— Это и есть урок природы, Аква, — мягко сказала Дельфина Нереусовна. — Быть частью мира, но сохранять своё спокойствие даже в хаосе.

После нескольких минут наблюдений группа двинулась дальше, осторожно обходя подводных обитателей, чтобы не нарушить их покой.

Группа продолжала своё путешествие, наслаждаясь видами подводного мира. Лара вдруг заметила нечто блестящее среди камней и водорослей. Она замедлилась и, прищурившись, указала на необычный предмет.

— Смотрите! Какая красивая раковина! — восторженно воскликнула она, подплывая ближе.

Раковина действительно была завораживающей. Её форма напоминала идеальную сферу с крупным завитком. Красно-коричневый оттенок с тёмными полосами переливался в свете, падающем сквозь воду. Чёрные прожилки добавляли рисунку утончённости, а внутренняя часть сияла ярким оранжевым цветом, будто внутри прятался маленький кусочек заката.

— Как будто кто-то специально её раскрасил, — добавила Лара, не сводя глаз.

Аква подплыла ближе, тоже заинтересованная находкой.

— Она действительно необычная. Никогда таких не видела, — задумчиво сказала девушка.

— А можно взять её с собой? — с надеждой спросила Лара, обращаясь к Дельфине Нереусовне.

Наставница внимательно посмотрела на раковину, а потом серьёзно сказала:

— Это не просто раковина. Это венозная рапана, моллюск-хищник. Его привезли сюда корабли с Дальнего Востока.

— Моллюск-хищник? — переспросил Волнатор, удивлённо глядя на раковину.

— Да, — продолжила Дельфина Нереусовна. — У него почти нет естественных врагов в этом море. В отличие от мест, где он обитал изначально, здесь нет морских звёзд или других хищников, которые могли бы сдерживать его популяцию.