"Меня зовут Халеф, сын Омара. Моя семья родом из Газны. Там я родился и провел свою юность".
"Запомни это, Джафар!... Сколько тебе лет и как давно ты служишь в армии султана?"
"Мне двадцать семь лет. Я служил в армии с шестнадцати лет".
"Как вы попали в армию?"
"Мой дядя Осман, сын Хусейна, капитан телохранителей, рекомендовал меня Его Величеству".
"Названия мест, где вы служили?"
"Я отправился прямо ко двору в Исфахане. Затем я сопровождал Его Величество в качестве его посланника по всему королевству".
Он назвал города, через которые проезжал или в которых проводил сколько-нибудь продолжительное время, затем караванные и военные дороги, по которым они путешествовали. В ходе допроса он рассказал, что у него было две жены, каждая из которых родила ему по одному сыну. Хасан требовал все новых и новых подробностей. Далее речь зашла о его начальниках, их привычках и личных делах; затем о его сослуживцах, службе и том, как он проводил время. Он рассказал, как ладил с тем или иным из них, сколько раз разговаривал с султаном и каковы были его отношения с ним. Он рассказал, где находятся его покои в Исфахане и Багдаде и что он должен сделать, если хочет быть допущенным к Его Величеству. Он описал точную планировку дворца султана в Багдаде и подходы к нему, а также подробно рассказал о придворных ритуалах.
За это короткое время Джафар открыл для себя совершенно новую жизнь и попытался представить себя ее лидером.
Наконец Хасан приказал пленнику подробно описать свое путешествие в Аламут. Он должен был перечислить все станции, где он менял лошадей или останавливался на ночлег. Затем он приказал палачу снять с узника оковы, чтобы тот мог раздеться.
Халеф вздрогнул.
"Что это значит, сэр?"
"Быстрее! Не медлить! Не вынуждайте меня использовать другие средства. Снимите и тюрбан".
Халеф застонал.
"Что угодно, только не это, сэр! Не позорьте меня так!"
По кивку Хасана палач одной крепкой рукой схватил его за шею. Один из помощников передал раскаленную добела кочергу, которую хозяин медленно поднес к обнаженной груди пленника. Еще до того, как она коснулась его, кожа зашипела и опалилась.
Халеф безудержно завыл.
"Делайте все, что хотите. Только не сжигайте меня!"
Они сняли с него всю одежду и связали ему руки за спиной.
Джафар наблюдал за всем этим, не отрывая глаз. Он полностью владел собой. Этот факт втайне вызывал у него чувство гордости.
"Теперь пришло время для вашего мастерства, доктор", - сказал Хасан. "Пленник, откуда у вас раны на теле?"
Все еще дрожа от недавнего испуга, Халеф рассказал о драке с одним из султанских евнухов. Тем временем грек достал несколько тонких острых лезвий, длинную иглу, различные жидкости и мази. Затем он велел Джафару обнажиться до пояса. Тот, как истинный художник, закатал рукава . Он приказал одному из помощников палача держать ящик, наполненный всевозможными снадобьями. Затем он принялся за работу.
Сначала он нанес мазь на соответствующий участок тела Джафара, а затем нарисовал контур шрама и родимого пятна. Другому помощнику он приказал подержать в огне лезвия и иглу. Затем он использовал их, чтобы вытравить и проколоть кожу.
Джафар плотно сжал губы. Его лицо слегка побледнело от боли, но когда Хасан посмотрел на него, он улыбнулся в ответ, как будто это было пустяком.
Теперь Халеф начал постепенно понимать, в чем заключается план Хасана, и пришел в ужас. Если бы превращение прошло успешно, этот исмаилитский юноша получил бы беспрепятственный доступ к самому султану! И убийство великого визиря красноречиво свидетельствовало о том, что произойдет тогда. Я буду проклят за соучастие в таком преступлении, подумал он. Подави свой страх! приказало ему что-то внутри. Подумай о своем долге перед султаном!
Его ноги были развязаны. Он дождался момента, когда врач начал делать надрез на лице Джафара, а затем прыгнул на него и нанес мощный удар ногой в живот.
Под этим ударом грек провел лезвием по лицу Джафара, которое мгновенно залила кровь. Сам он был брошен на пол. Халеф потерял равновесие и опрокинулся на него. Его рот столкнулся с локтем доктора, который он инстинктивно вгрызся в него со всей силы. Доктор застонал от боли.
Тут же Абу Али, Джафар и палач принялись безжалостно колотить и пинать Халефа, чтобы заставить его отпустить жертву. Но только когда один из помощников поднес раскаленную кочергу к спине пленника, тот сдался. Он застонал, корчась на полу и пытаясь схватиться за рану.
Теперь Хасан приказал: "Посадите его на дыбу!"
Халеф сопротивлялся изо всех сил, но железные кулаки вскоре усмирили его. Через несколько мгновений он был привязан к дыбе.
Со стонами греку удалось собрать себя в кучу. Рану на руке промыли, обработали и перевязали. Джафар, весь в крови, терпеливо ждал, когда его превращение возобновится.
"Этот негодяй все испортил", - стонал грек, осматривая его внимательнее. "Что мне делать с этой огромной раной на его лице?"
"Пока просто почистите его", - сказал Хасан. "Посмотрим, что можно сделать".
Затем он приказал палачу: "Начинай пытки. Он будет полезен, когда потеряет сознание".
Машина начала растягивать конечности заключенного. Его суставы затрещали, а кости заскрипели. Халеф застонал в агонии.
Хаким был потрясен. Он сам был хирургом, но никогда прежде не слышал такого звериного вопля.
Он быстро промыл рану Джафара. Хасан осмотрел ее, затем заговорил.
"Джафар! Ты скажешь, что командир исмаилитов нанес тебе эту рану в Аламуте как посланник Его Величества. Что письмо султана так разгневало его, что он ударил тебя своей саблей. Вы меня поняли?"
"Да, сайидуна".
"Доктор, заканчивайте свою работу".
Все это время Халеф завывал через равные промежутки времени. Они становились все короче, пока не слились в сплошной безумный рев.
Палач внезапно остановил дыбу. Заключенный потерял сознание.
"Хорошо", - сказал Хасан. "Заканчивайте свою работу без нас".
Вместе с ним на вершину башни взобрался гранд-дайс.
Искусной рукой доктор превратил Джафара в Халефа, посланника Его Величества.
Через несколько часов Джафар, преображенный и одетый с ног до головы в одежду пленника, предстал перед верховным главнокомандующим. Хасан вздрогнул - настолько велико было сходство. Та же борода, те же усы, тот же старый шрам на щеке, тот же сломанный нос и даже то же родимое пятно возле уха. Только длинная свежая рана через все лицо была другой.
"Кто вы?"
"Меня зовут Халеф, сын Омара. Моя семья родом из Газны..."
"Хорошо. Все остальное вы тоже запомнили?"
"Да, сайидуна".
"Теперь слушай внимательно. Ты оседлаешь коня и поедешь в сторону Багдада по той же дороге, по которой султанский гонец приезжал в Аламут. Ты повезешь Его Величеству устный ответ от хозяина Аламута. Вам известны станции и трактиры по пути. Держите глаза и уши открытыми. Узнайте, не отправился ли султан против нас. Во что бы то ни стало требуйте, чтобы вас пустили к нему. Не останавливайтесь на достигнутом! Продолжайте настаивать на том, что вы можете передать ответ только лично султану. Расскажите, как плохо с вами обошлись в Аламуте. Вы меня поняли? Вот несколько гранул. Узнаете ли вы их? Возьмите их с собой в путешествие. Проглатывайте по одной каждую ночь, а последнюю приберегите для момента, когда вас допустят к султану. Вот шило. Бережно прячьте его при себе, ведь малейшая царапина может означать смерть. Когда ты предстанешь перед султаном, ты будешь знать, что тебе нужно сделать, чтобы заслужить рай для себя и бессмертие среди исмаилитов в этом мире. Все ясно?"
"Так и есть, сайидуна".
Щеки Джафара пылали от жара.