Выбрать главу

Но Халима тут же воспротивилась этому.

"Нет, я не это имела в виду", - сказала она. "Подождите, я сейчас принесу".

И, прочистив горло, она действительно это сделала.

"Чтобы мы с тобой могли взлететь на небеса".

Ее слова были встречены взрывом смеха. Красная от гнева и стыда, она встала, чтобы побежать к двери, но Мириам преградила ей дорогу.

Все они старались утешить и ободрить ее. Постепенно она успокоилась и вытерла слезы. Ади объяснил, что искусство создания стихов - это расцвет, которого можно достичь только длительными усилиями, и что она не должна отчаиваться, если у нее не получилось с первого раза. Затем он призвал девочек продолжать, но у большинства из них уже закончились рифмы. Оставшись одни, Фатима и Зайнаб начали своеобразный диалог.

Фатима: "Пусть то, что ты услышала, Халима, послужит тебе в назидание".

Зайнаб: "Фатима, по моему мнению, ты последняя, кто должен давать уроки".

Фатима: "Что поделать, если мои большие знания вызывают раздражение?"

Зайнаб: "Глупости, ты должна знать себя и знать свои ограничения".

Фатима: "Ладно, мне и так все ясно, моя откровенность вызывает ваше негодование".

Зайнаб: "Ни в малейшей степени. Если хотите знать, провокацией является ваше высокомерие".

Фатима: "Красота порождает презрение. У простоты нет утешения".

Зайнаб: "Это было нацелено на меня? От тебя, перекормленная мутация?"

Фатима: "Вот это здорово. Должны ли мы все восхвалять твое мрачное истощение?"

Зайнаб: "Не на мой счет. Я не могу не смеяться над вашим возмущением".

Фатима: "Правда? И как я должна реагировать на ваше уклонение?"

Зайнаб: "Вы думаете, что ваши нападки могут защитить вас от унижения".

"Хватит, мои голуби, - прервал их Ади. "Вы щеголяли своими прекрасными рифмами и заученными афоризмами, вы спорили, переходили в атаку, соперничали друг с другом и боролись духом, создавали прекрасную музыку с летающими кинжалами. Теперь забудьте свои ссоры и помиритесь. Хватит заученной элегантности и изящества речи. А теперь все вместе отправляемся в столовую".

Он добродушно поклонился и вышел из класса. Девочки высыпали вслед за ним и заняли свои места за ужином.

На столе их ждал завтрак, который подавали три евнуха: Хамза, Телха и Сохал. Именно в этот момент Халима узнала, что к их услугам прибегают семь евнухов. Помимо двух учителей, которых она уже знала, и трех евнухов, прислуживающих за столом, были еще два садовника - Моад и Мустафа. На кухне в основном хозяйничала Апама. Хамза, Телха и Сохал были просто ее помощниками.

Эти трое занимались домашним хозяйством. Они чистили, выпрямляли, мыли и поддерживали порядок во всем доме. Все евнухи, однако, жили вместе с Апамой в саду, отделенном от их дома рвами. У евнухов там было свое здание. Апама жил в отдельном доме.

Все эти подробности только разжигали любопытство Халимы. Она не осмеливалась задавать вопросы в присутствии Мириам. Она с трудом дождалась, когда они с Сарой снова останутся наедине.

Трапеза показалась Халиме обычным пиршеством. Сочное жаркое из дикой птицы в ароматном бульоне, разнообразные овощи, блинчики и омлеты, сыр, хлебцы и медовая выпечка с фруктами внутри. А в качестве запивки - бокал какого-то напитка, от которого, как ни странно, у Халимы закружились мысли.

"Это вино, - шепнула ей Сара. "Сайидуна разрешает нам его пить".

После трапезы они отправились в свою спальню. Они остались одни, и Халима спросила: "Неужели Сайидуна может разрешить вино, если Пророк запрещает его?"

"Он может. Я же говорил тебе, что он первый после Аллаха. Он новый пророк".

"И вы говорите, что никто, кроме Мириам и Апамы, не видел Сайидуну?"

"Никого, кроме Ади, который является его доверенным лицом. Но Ади и Апама терпеть не могут друг друга. Апама вообще никого не выносит. В молодости она была очень красива, и теперь, когда все это потеряно, ей горько".

"Кто она, собственно, такая?"

"Тссс. Она ужасная женщина. Она знает все секреты любви, и Саидуна привела ее сюда, чтобы мы учились у нее. Вы услышите об этом сегодня днем. Говорят, в молодости у нее было много любовников".

"Почему мы должны учить так много предметов?"

"Этого я не знаю, но думаю, что это для того, чтобы мы были готовы к встрече с Саидуной".

"Мы должны быть в его гареме?"

"Может быть. Но теперь скажи мне, думаю ли ты, что я тебе уже нравлюсь".

На это Халима нахмурилась. Ее злило, что Сара задает ей такие глупости, когда ей нужно выяснить столько важных вещей. Она легла на кровать, сцепила руки за головой и уставилась в потолок.

Сара села рядом с ней и неподвижно смотрела на нее. Вдруг она наклонилась к ней и начала страстно целовать.

Сначала Халима не обращала на нее внимания. Но в конце концов поцелуи стали надоедать, и ей пришлось оттолкнуть Сару.

"Я хотела бы знать, что Сайидуна собирается с нами делать", - сказала она.

Сара перевела дыхание и уложила волосы.

"Я бы тоже", - ответила она. "Но никто не говорит об этом, и нам запрещено спрашивать".

"Как вы думаете, можно ли отсюда сбежать?"

"Ты что, с ума сошел, спрашивать такое, когда только приехал? Если бы Апама могла тебя слышать! Разве ты не видел крепость на вершине скалы? Единственный выход - через нее. Помоги себе, если осмелишься".

"Чей это замок?"

"Чей?! Все, что вы видите здесь вокруг, включая нас, принадлежит Сайидуне".

"Живет ли Сайидуна в этом замке?"

"Я не знаю. Может быть".

"И я полагаю, вы не знаете, как называется эта страна, в которой мы находимся?"

"Я не знаю. Ты задаешь слишком много вопросов. Сомневаюсь, что даже Апама и Ади знают. Мириам, возможно, знает".

"Почему только Мириам?"

"Я же говорил, что они близко".

"Что это значит, что они близки?"

"Что они как муж и жена".

"Кто тебе это сказал?"

"Ш-ш-ш. Мы, девочки, все поняли".

"Я не понимаю".

"Конечно, нет, ты же никогда не был в гареме".

"А вы?"

"Да, это так, милая. Если бы ты только знала. Моим хозяином был шейх Муавия. Вначале я был его рабом. Он купил меня, когда мне было двенадцать лет. Потом я стала его любимицей, его любовницей. Он сидел на краю моей кровати и смотрел на меня, как я сижу сейчас. Он называл меня своей милой черной кошечкой. Он влюбился в меня. Если бы я только могла рассказать вам, как это было. Он был великолепным мужчиной. Все его жены завидовали мне. Но они ничего не могли с этим поделать, потому что он любил меня больше всех. От одной только зависти и злости они становились старше и уродливее с каждым днем. Он брал меня с собой в походы. Однажды на нас напало вражеское племя. Прежде чем наши люди успели организовать оборону, их бандиты схватили меня и увезли. Они продали меня на рынке в Басре покупателю нашего господина. Я был несчастен".

Она начала плакать. Густые, тяжелые капли падали на щеки и грудь Халимы.

"Не грусти, Сара. Здесь, с нами, все хорошо для тебя".

"Если бы я знала, что нравлюсь тебе хоть немного, мне было бы легче. Мой Муавия был таким красивым и так сильно меня любил".

"Ты мне нравишься, Сара", - сказала Халима, позволяя себя поцеловать.

Затем она снова начала задавать вопросы.

"Мириам тоже была в гареме?"

"Да, но для нее все было иначе. Она была как королева. Двое мужчин были убиты из-за нее".

"Зачем же она тогда пришла сюда?"

"Родственники мужа продали ее, чтобы отомстить за неверность ему. Она навлекла ужасный позор на всю семью".

"Почему она была ему неверна?"

"Тебе этого еще не понять, Халима. Он ей не подходил".

"Должно быть, он ее не любил".

"О, он любил ее. Он любил ее так сильно, что это его убило".

"Откуда вы это знаете?"

"Она сама рассказала нам об этом, когда только приехала сюда".