Как только евнухи внесли подстилку со спящим юношей, она задрожала всем телом. Она спряталась за спину Сары и со страхом ждала, когда Фатима раскроет их гостя. Когда это произошло, вместо красавца Сулеймана показалось мавританское лицо Обейды.
Халима почувствовала себя пораженной громом. Весь ее прекрасный мир рухнул. Ее глаза широко раскрылись, и она не могла издать ни звука. Она зажала рот рукой и до боли закусила губу. Постепенно она поняла, что Сулейман потерян для нее навсегда.
Внезапно она метнулась к дверному проему, как стрела в полете. Теперь все могли смеяться над ней за то, что она отказывалась им верить. Она выбежала в коридор и, прежде чем ее спутники успели собраться с мыслями, помчалась по тропинке к скалам, где днем загорали ящерицы.
"Рокайя! Сара! Идите за ней!" приглушенным голосом приказала Фатима. Они оба полетели за ней в сад. Они даже не заметили, как к ним присоединился Ариман. Они бежали прямо к краю ручья.
Они увидели Халиму, стоящую на вершине скалы. Она взмахнула руками и бросилась в волны. Раздался отчаянный крик и всплеск, и ее унесло течением.
Ариман прыгнул в воду вслед за ней. Он догнал ее, схватил зубами ее волосы и попытался вытащить на берег. Но течение было слишком сильным. В смертельном страхе Халима вцепилась ему в шею. Они все ближе и ближе подходили к обрыву под Аламутом. Привыкнув к темноте, он смог различить близкий берег. Он изо всех сил пытался дотянуться до него, но все его усилия были тщетны. Он тяжело задышал и отряхнулся. Замок ее рук разжался, и тело исчезло в волнах. Но теперь он оказался зажатым между высокими скалами с обеих сторон. Он добрался до них, но его когти скользили по гладкой поверхности скал. Он попытался плыть против течения, вернуться к более пологим берегам садов, но сил уже не было. Водоворот подхватил его и затянул в свои глубины.
Сара и Рокайя шли обратно с ужасом в глазах. У входа их встретила Зофана, и они разразились слезами.
"Она ушла. Она прыгнула в воду. В пороги".
"О Аллах, Аллах! Но молчи об этом. Мальчик проснулся и ведет себя странно. Кажется, он совсем не верит, что мы хасиды. Что скажет Саййидуна!"
Они вытерли слезы со щек и последовали за Зофаной.
Обейда сидел на подушках, уверенно обнимая сначала Фатиму, потом Джовайру, и презрительно улыбался при этом. Его тщетно пытались напоить, но он едва смочил губы в вине.
Затем, со знающей улыбкой, он начал рассказывать девушкам о жизни в Аламуте, внимательно следя за их лицами. Он заметил, как некоторые из них переглянулись, когда он упомянул имена Сулеймана и Юсуфа. С почти дьявольским восторгом он описывал их отъезд в рай в то утро. Он видел, как они краснели и тщетно пытались скрыть свои эмоции. Это доставляло ему определенное удовольствие. Его беспокоило, что эти двое наслаждались прелестями сидящих перед ним красавиц.
Затем он увидел Сару и поразился. "Так это и есть та самая черная Сара, о которой говорил Сулейман, хотя теперь ее зовут по-другому", - сказал он себе. Кровь предков всколыхнулась в нем. Вот как, должно быть, выглядели рабы их вельмож.
Он протянул руку, схватил ее за запястье и притянул к себе. Его ноздри раздувались. Он сорвал с нее розовую вуаль. Он обнял ее так крепко, что у обоих хрустнули кости. Затем он застонал, как старая кошка, и набросился на нее с полной самоотдачей. Сара даже забыла о том, что случилось с Халимой.
Теперь его стало легко напоить. Беспомощный и безвольный, он принимал все, что ему предлагали. Усталость была так велика, что вскоре он задремал.
"Рокайя! Быстро найди Мириам! Расскажи ей все! Что Халима прыгнула в реку и что Обейда не верит".
К берегу канала была пришвартована лодка, в которой сидел Моад. Рокайя запрыгнула в нее.
"Отведи меня к Мириам! Сейчас же!"
"Мириам с Сайидуной".
"Еще лучше".
Лодка скользила по водной глади.
По дороге они встретили Мустафу, который переправлял Апаму из другого сада.
"Халима утонула в реке!" Рокайя позвала ее.
"Что ты говоришь?"
Рокайя повторил это. Старуха и два евнуха ахнули.
"Покажи мне это место! Может быть, мы еще сможем спасти ее".
"Слишком поздно. Река уже давно унесла ее за замок".
"Аллах, Аллах! В чем смысл всего этого?"
Мустафа бросил весла и уткнулся лицом в руки.
Долгое время Хасан и Мириам молча сидели в маленькой хижине. Наконец он нарушил молчание.
"Это будет для вас новостью", - сказал он. "В ту ночь, когда я отправил федаинов в рай, мой вельможа замышлял сбросить меня с башни в Шах-Руд".
Мириам удивленно посмотрела на него.
"И почему же?"
"Потому что они не могли понять, что человек обязан завершить начатое".
"То есть они были в ужасе от того, что вы делаете. Что вы с ними сделали?"
"Покончили с ними? Они все еще бродят по территории замка, как и раньше. Мы все полны злых желаний, так что я на них не обижаюсь. Да и что они могут мне сделать? Наше спасение зависит от того, насколько правильно будет работать моя машина. Я лишь надеюсь, что ей также удастся уничтожить нашего злейшего заклятого врага".
Он почти неслышно хихикнул.
"То есть мой давний соперник, мой заклятый враг, мой смертельный враг".
"Я знаю, кого вы имеете в виду", - пробормотала она.
Снова наступило долгое молчание. Он знал, что тяготило душу Мириам. Но сам он избегал затрагивать эту деликатную тему, а она не желала поднимать ее. Только по прошествии долгого времени она спросила.
"Скажите, что вы сделали с тремя мальчиками, которые были в саду?"
"Сегодня утром Юсуф и Сулейман помогли потрепать нервы султанской армии, которая окружила нас".
Она смотрела на него так, словно пыталась прочесть его сокровенные мысли.
"Это ты их убил?"
"Нет, они покончили с собой. И они были счастливы сделать это".
"Ты жестокий зверь. Что случилось?"
Он рассказал историю. Она слушала его со смесью ужаса и неверия.
"И вы ничего не почувствовали, когда принесли в жертву два человеческих существа, которые были вам безгранично преданы?"
Она видела, что ему тяжело и что он обороняется.
"Ты не поймешь. То, что я начал, я должен закончить. Но когда я отдал команду федаинам, я вздрогнул. Что-то внутри меня говорило: "Если над нами есть сила, она этого не допустит. Либо солнце погаснет, либо земля содрогнется. Крепость рухнет и похоронит тебя и всю твою армию..." Говорю вам, в душе я дрожал, как дрожит ребенок перед призраками. Я ждал хоть какого-то знака. По правде говоря, если бы хоть малейшее движение, если бы, например, облако вдруг заслонило солнце или если бы подул ветер, я бы передумал. Даже после того, как все закончилось, я ожидал удара. Но солнце все так же продолжало светить и на меня, и на Аламута, и на два трупа, лежавших передо мной. И вот что я подумал: либо над нами нет никакой силы, либо она в высшей степени безразлична ко всему, что происходит здесь, внизу. Или же она благосклонна к тому, что делаю я. Тогда я понял, что где-то в глубине души все еще верю в божество. Но это божество не имело никакого сходства с тем, что было в моей юности. Оно было подобно самому миру, развивающемуся в тысячах противоречий, но при этом жестко привязанному к трем измерениям. Безграничный в своих пределах. Необъятный хаос внутри стеклянного стакана. Ужасный, оскалившийся дракон. И я сразу понял, что служил ему всю свою жизнь".
Он смотрел на нее широко раскрытыми глазами, словно созерцая неописуемые чудеса.
Безумный дьявол, подумала Мириам в тот момент.
"Где ибн Тахир?"
Хасан опустил глаза.
"Вы отправили его к своему "закадычному врагу"?
Теперь он смотрел на нее, не отрывая взгляда.